其中最使我不解,甚至于發(fā)生反感的,是“老萊娛親”和“郭巨埋兒”兩件事。
我至今還記得,一個(gè)躺在父母跟前的老頭子,一個(gè)抱在母親手上的小孩子,是怎樣地使我發(fā)生不同的感想呵。他們一手都拿著“搖咕咚”。這玩意兒確是可愛(ài)的,北京稱(chēng)為小鼓,蓋即〖上兆下鼓〗也,朱熹曰:“〖上兆下鼓〗,小鼓,兩旁有耳;持其柄而搖之,則旁耳還自擊,”咕咚咕咚地響起來(lái)。然而這東西是不該拿在老萊子手里的,他應(yīng)該扶一枝拐杖,F(xiàn)在這模樣,簡(jiǎn)直是裝佯,侮辱了孩子。我沒(méi)有再看第二回,一到這一葉,便急速地翻過(guò)去了。
那時(shí)的《二十四孝圖》,早已不知去向了,目下所有的只是一本日本小田海儇所畫(huà)的本子,敘老萊子事云:“行年七十,言不稱(chēng)老,常著五色斑斕之衣,為嬰兒戲于親側(cè)。又常取水上堂,詐跌仆地,作嬰兒啼,以?shī)视H意!贝蠹s舊本也差不多,而招我反感的便是“詐跌”。無(wú)論忤逆,無(wú)論孝順,小孩子多不愿意“詐”作,聽(tīng)故事也不喜歡是謠言,這是凡有稍稍留心兒童心理的都知道的。
然而在較古的書(shū)上一查,卻還不至于如此虛偽。師覺(jué)授《孝子傳》云,“老萊子……常衣斑斕之衣,為親取飲,上堂腳跌,恐傷父母之心,僵仆為嬰兒啼!保ā短接[》四百十三引)較之今說(shuō),似稍近于人情。不知怎地,后之君子卻一定要改得他“詐”起來(lái),心里才能舒服。鄧伯道棄子救侄,想來(lái)也不過(guò)“棄”而已矣,昏妄人也必須說(shuō)他將兒子捆在樹(shù)上,使他追不上來(lái)才肯歇手。正如將“肉麻當(dāng)作有趣”一般,以不情為倫紀(jì),誣蔑了古人,教壞了后人。老萊子即是