華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

亞米契斯《愛的教育》閱讀

作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著
TAG:外國名著 亞米契斯 經(jīng)典名著 愛的教育
續(xù)集 第四章

一 犬與人

有一日,舅父忽說:

"街上似乎出了什么事情,安利柯,你不跑去探聽探聽嗎?"

安利柯依了舅父的話跑上街頭,又喘著氣奔回來,到庭間狂叫:

"舅父!快來!到那空地上!"

"怎么啦?"舅父急忙拿了帽子出來。

"有小孩被狗咬傷了。"

"噢!那么快去吧!"

安利柯急忙向前奔,舅父在后面跟著。

"怎么了?喂,怎么了?"老人們從街屋的窗口探頭出來,向一個奔跑的男子問。

"瘋狗!瘋狗啊!"那男人一邊回答一邊管自奔跑。

"什么?瘋狗?咬人嗎?"

"咬傷了三個小孩哩。"

"這里一向沒有瘋狗,一定從賽爾茲那來的吧。"

"不,據(jù)說是萊里契的狗。"

"不要是我家的孩子遭咬了,方才到海邊游戲去了呢。"

家家的人們都在門口這樣互相談著,街上充滿了驚異的聲音。

安利柯與舅父急忙向前奔,到了空地上一看,噴泉前面已擠得人山人海了。大家都擠在一處,茫然不知所措。其光景宛如一個螞蟻受了傷,許多螞蟻圍繞著的樣子。

"怎么了?"舅父走進人群中去。人們就用了敬意把路讓開,同聲說:

"德阿特拉的兒子,三個都被瘋狗咬傷了。"

可憐,那三個小孩在人群中只是哭著。旁邊的人們并沒誰動手去親切地救護,只一味擠在一處呆著。

這三個小孩似乎是漁夫或船夫之子,衣服很粗劣。最年的約十歲,是個瘦弱的孩子,在這薄寒的時節(jié)還赤著腳,穿著粗布短褲與絨布小衫。其次的是六歲,再其次的大約四歲吧,他們兩個著的衣服還干凈,靠近了哥哥,哭得幾乎要被死神捉去似的。確被咬傷了,一個臉上有傷痕,流著血,一個傷了脫,一個好像傷在腳上。

人們只是圍繞著這三個小孩呀呀地嚷著。舅父喊著"喂喂",挨進正中去,周圍的喧嘩就停止了。

在這瞬間,安利柯發(fā)見了個人與群眾間的不可思議的關系。他悟到:雖有干人集在社會上喧擾,到了無計可施時,只要有一人物的一聲呼喚,就可把秩序恢復的。

"什么時候被咬的?"舅父問。

"在二三十分鐘以前。"旁人說。

"醫(yī)生呢?"

"醫(yī)生到辟德爾里去了,不在這里。"

"非快設法不可!好,由我來給他們療治吧。喂,且慢,狗在哪里?即使被咬傷了,也許不一定是瘋狗呢。"舅父又說。

這時,人聲又喧擾起來,聽不明白大家在說些什么。舅父于是間站在一旁的肉店主:

"誰曾看見這狗?"

"我曾看見。被咬的場所就在這里。我在店門口吸煙,見德阿特拉的孩子們用水桶盛著噴泉的水在玩。忽然,有只灰色的野狗垂了頭踉蹌沖過街去。孩子們見有狗來。用石子去擲;那狗叫也不叫,就跑近去,向那年長的孩子的臉上撲咬,在呼痛聲中,又把那兩個小的孩子撲翻地上,將手足咬傷了。等我攜了棒去趕,那狗已向鮑查利街逃去。究竟是哪里來的狗,誰也不知道,!さ逻B寨一向沒有這樣的狗的哩。"肉店主回答。

"哦,這也許真是瘋狗呢。事不宜遲,趕快到藥店里去叫他們預備好熨鐵。"舅父這樣說了,雙手拉住兩小孩。群眾都把路讓開,安利柯則拉了最大的小孩的手。

他們急急地向藥店前進,群眾也紛紛在后擠著了跟來。忽然有一老人排開了群眾,驚恐地走進前來。

"怎么了?這,這真是……要當心!"一邊說一邊去撫那最幼的孩子的頭,又說:"船長,老板,謝謝……謝謝你。我是孩子們的祖父,他們的父親下漁船去了,母親為了賣昨日捕到的魚,正在賽爾茲那。"

"要趕快。∫s快!在德阿特拉從賽爾茲那回來以前,非先給他們急救療治不可。"舅父這樣回答了,就向前奔跑。

舅父帶孩子們進了藥店,把紛紛追來的喧擾的群眾關在門外,自己與藥劑師燒熨鐵。

這時,有人叩著店門,慌張地喊叫:

"請開門!是我,是孩子們的母親,是德阿特拉。"

店伙開了門,群眾也隨著德阿特拉擠入了許多。

德阿特拉把小孩一一抱近身邊,整理他們的衣服,吻了他們的傷處,悲痛地合掌祈禱說:"請上帝救我!"一邊嘴泣起來。周圍的人們也被引出眼淚了。其中有一個人安慰她說:

"喂,德阿特拉,別擔心,別怕,不是瘋狗!你的孩子們用石子擲狗,狗才咬他們的。"

安利柯素來多感,病后身體尚弱,見了這光景不禁唏噓啜泣起來了。

"喂,安利柯,你回到家里去!"舅父見他受不住,所以這樣說。

"不,舅父,我愿幫些忙。"安利柯說時還嗚咽著。

"沒有你的事!你一哭,這孩子們的母親就要驚慌呢。"舅父又說。

恰好醫(yī)生從辟德爾里回來了,從人群里擠進來探問情形。舅父似乎放心了,就說:

"那么,我失陷了。熨鐵已在燒著,一切奉托。"他向醫(yī)生交代了,拉了安利柯就走。

安利柯還啜啜地哭著。舅父假作沒有覺察,毫不睬他。

二 英國的孩子是不哭的

舅父帶了安利柯出來以后,一個英國籍的機械師也把自己的兩個小孩帶了出來,走回家去。一個是女孩,一個是男孩,都和安利柯一樣,也在唏噓地哭。

機械師回頭罵那男孩說:"莫嘈雜,維廉!有什么好哭的!英國人不該哭!英國人是不哭的!"

很奇怪,那男孩因這一喝,竟止住了哭,只深深地噓了口氣。

安利柯回到家里,過了二小時,心情復原了,問舅父道:

"舅父,那個英國人真壞,他見自己的兒子因同情于德阿特拉而傷心,他反加斥罵。那兒子將來不是要被養(yǎng)成毫無同情心的冷漠的人了嗎?"

舅父好像早已料及他會這樣問,就說;

"你問得很好!關于這個,我正想和你講哩。那英國人也不是無情的啊,可是不喜見他兒子哭。人即使不流淚,仍可同情他人,救助他人的苦痛。英國人把眼淚認作弱者的表征,認為與男子的榮譽不相稱。這只要看那機械師不駕女孩單罵男孩,就可知道了。女孩子也許可以不養(yǎng)成勇敢的氣概,至于男孩子,是非把勇敢當做榮耀不可的。

"眼淚是弱者的表征啊。嬰兒、女人、老人,動輒哭泣,強健的男子是不哭的?薜娜藭ダ碇,任憑你怎樣勸慰,也無法使他理解,并且你愈勸慰,他愈會哭得起勁。

"如果那英國人叫兒子不要同情他人的苦痛!那就不好。這樣的人就是所謂利己主義者了。但英國人并不如此。只說'別哭!哭的是沒用的家伙!英國人不該哭!'這是對的,是勇敢的教訓,是鍛煉意志的教訓,是國民的自尊。

"那機械師對自己的兒子說,'別哭,英國人不該哭,英國人是不哭的,'他含著勇敢的國民的矜夸,對自己的兒子灌輸大國民的氣概。

"我不是英國人,是意大利人,原該比那機械師更偉大才是。但我已年老,氣力衰弱,不再有如同那機械師一般的氣概了。所以方才明知你在哭,卻不罵你。還好,你已從英國人那里得到了好的教訓了,那機械師已代我教育了你。

"還有一層,更是你非知道不可的。那機械師如果在勇敢的教訓之后,再叫兒子送周恤費到德阿特拉家里去,那才是真正有價值的行為?奘遣粦摰,他人有苦痛,應該救助,頭腦與心,二者要活動一致才算完全的人:那兒子就可由此學得這樣的教訓了。為人最要緊的是心,其次是頭腦,心與頭腦,非一致地運用不可。"

返回目錄】  【上一頁】  【下一頁

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:laiqian    責任編輯:Gaoge 
欄目熱點
熱評資源
最新資源