華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

亞米契斯《愛的教育》閱讀

作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著
TAG:外國名著 亞米契斯 經(jīng)典名著 愛的教育
續(xù)集 第十四章

一 海波

安利柯熟覽!さ逻B累的世間,看到了各種各樣的人。而在近來,卻?匆娔怀了贾娜。有的茫然坐在崖上,看了海在默想;有的靠了崖坡,死也似的臥著在思忖什么;有的躺在沙灘上兀自沉想,不知日影的移動。

安利柯在默然沉思的人們的臉上,感到奇異的悲哀味。如果他們是詩人或是畫家,也許可以說他們在追求什么無限的東西吧?墒撬麄兌际求a臟的勞動者與老人,那當(dāng)然是因?yàn)橛兄裁礋⿶赖木壒。于是,安利柯有一日問舅父?

"舅父,我常在崖上、坡上、沙灘上見到蹲臥了半日不響的默然沉思的人。他們大概是因?yàn)闆]有蝴口的地方,才把光陰這樣地消磨吧。"

舅父現(xiàn)出深思的神情這樣說:

"不,不是因?yàn)闆]有糊口的地方羅。人這東西,只勞動是不夠的。有時(shí)非無目的地思考,或茫然地望著海不可。

"我屢次航行外洋,到過許多國主,見到處都有沉思默想著的人,無論在非洲,在歐洲,在澳洲,在亞洲。有的坐在崖上目視著海,有的仁立在湖邊樹下。其中有年老的,有年輕的,有無學(xué)問的,也有詩人。

"無論是什么人,心里都不能無所思慮。不,與其說在思慮,倒不如說忘了自己在追求無限的東西。這在東洋叫做'冥想'。在牧場上,葡萄園中,森林中,常有冥想的人,可是海更是把人誘人于無限的東西。"

"舅父,為什么單調(diào)的海對于人有如此的引誘力呢?"安利柯問。

"這是有理由的。"舅父加以說明,"海渺渺無邊,始終搖動著,這就夠引誘人了。只要熟視著海,那手不能觸目不能見的無限之感,就會把我們捉住。這心情是人所憧憬的。因?yàn)槿擞兄剿故馈⒆窇儆肋h(yuǎn)無限的世界的心……"

安利柯覺得不可思議,被舅父的話所吸引了。

舅父又繼續(xù)說:

"人有著一個(gè)大要求。人不能滿足于現(xiàn)在,對于無限,有著憧憬與畏懼敬虔之念。換句話說,人不能滿足于一生,想求人以上的價(jià)值。這價(jià)值就成了理想,成了宗教,使人心歸依。"

"舅父,什么叫宗教?我雖曾受過洗禮,但于宗教并未明白。宗教的種類很多哩,為什么人要造出這許多宗教?"安利何不禁問起這樣的事來。

"唔,宗教有種種的種類,這恰和世界上有種種的語言一樣羅。人的語言,因國土而不同。但人卻用了不同的語言,述說著同一的真理,追求著同一的理想呢。不論是基督教,或是佛教,或是回回教,形式雖盡不同,其實(shí),在教會或寺院所持行的贊美歌、祈禱或念佛,都是以到同一的天上為目的的。

"海也是一個(gè)寺院。在海的面前,誰也不禁要拋去了矜夸之念,感到空寂而虔服的。因?yàn)楹5谋税端坪跤腥f物之母住著的緣故,又似乎海是人的最后的故鄉(xiāng)的緣故。

"如果把全世界詠海的詩搜集起來,就會成一冊豐富的詩集吧。其中有杰出的偉大的詩,也有無知小孩在畏敬贊美之余所叫出的感傷的東西。因?yàn)樵诤5拿媲,人都成了詩人了?

"啊,這樣的話不想再說了。說了不禁覺得寂寞起來。你還非做生活上的實(shí)際學(xué)問不可呢。

"從這窗口望去,見到的不但是海波。俯視那空地上,還可知到喧來攘往的人波。你看,這人的波一日到晚不曾停止。以后,就以'人生之波'為題,再來談?wù)劙伞?

二 人生之波

舅父就"人生之波"的話題,說出這樣的話來:

"由這窗口望去,從那空地一直到街上,一日中往來著幾千幾萬的人波。其中有各樣的人,有秀頭,有望發(fā),有長漢,有矮子,……還有喜樂的、笑著的、怒著的、悲哀著的。這許多人的喧聲,隨著風(fēng)像森村的濤聲似的陣陣吹來。

"他們之中一個(gè)一個(gè)都不相同。你看,蓬了頭的母親拉著頭發(fā)碧曲得如鳥巢的女兒才走過,接著旁邊就現(xiàn)出白頭老人與禿發(fā)者了。他們各有各的思想,各有各的希望,各有各的悲歡。仔細(xì)看去,不覺得像于波萬波匯合雜流嗎?在這人海之中,各個(gè)分子真可謂千差萬別;但在日光之下,卻都是同等待伴哩。

"但是,看哪,在那邊走著的可愛的小姑娘,到成為像在她旁邊的滿面皺紋的老姐,其間要經(jīng)過許多的故事,演許多的悲劇與喜劇咧。我雖說著這話,現(xiàn)在到了七十歲的年齡,搖籃時(shí)代的舊夢即使要回憶也回憶不來。七十年!我已在人生之波里游泳了七十年了。

"在街上走著的人,也都是在人生之波中游泳著的。其中有游泳得乏力了在半途溺死的人,也有一生盡力游泳已筋疲力盡的人,又有為不曾意料到的怒濤所襲,冤枉喪了生命的人。

"這樣,人人都一邊泳著人生之波,一邊各自制造其自己的價(jià)值。有的受了悲哀的打擊,不能復(fù)抬起頭來;有的卻能從怒濤下沖出,巧捷地繼續(xù)游泳。由此看來,人竟好似為了制造自己的價(jià)值,投入人生之波去游泳的。

"怎樣的人才最有價(jià)值呢?讀破了千萬卷書的人最有價(jià)值嗎?不是,僅只讀書是不能沖破人生之波的。由書卷得來的知識好比是行李一類的東西。如果頭腦中塞滿了這類東西,反不能輕捷地在活的人生之波里游泳了。

"要在活的人生之波里游泳,第一要緊的是健康的身體。把自己的身體弄壯健,是一生的活學(xué)問。第二要緊的是用自己的意志過活。世間盡有不用自己的意志,奴隸似的過其一生的人呢。第三要緊的是道德的價(jià)值。如果沒有道德,到底不能排除人生的兇浪一直向前游泳的。在人的力中,最強(qiáng)的就是道德之力。身體的健康是一種力,意志的生活也是一種力,但是最偉大的是道德的力。無論身體怎樣好,意志怎樣強(qiáng),如果這人無道德的力,他一遇到世間的兇液就會手足痙攣,不能左右游泳的。世上像這樣的人很多。真可憐!此外,還有一件可以產(chǎn)生人的價(jià)值的事,這就是思考。不能思考的是白癡,白癡就是大大的不道德啊。白癡者自己無正確的意志,是一味做著錯(cuò)誤的行動的。人遇到非做不可的時(shí)候,要思考,想打勝襲來的人世的困難,也要思考。自己思考了,自己再把思考所得的用意志來堅(jiān)持。人不如此,決不能得到活的知識。由道聽途說或書本上得來的知識,在人世真正的實(shí)際競爭上決不是活的力。知道了嗎?外來的智慧是不能生出人的價(jià)值的啊。"

三 知人

"但是,安利柯,還有更緊要的事。我剛才說過關(guān)于人的價(jià)值的話了,可是我們應(yīng)該像普通說的'這人了不得','這人有些癡','這人是卑怯的家伙','這人是天才'……把人的價(jià)值來——判斷嗎?"舅父說。

"是呢,世間盡有似小愚而實(shí)大智的人,也有似小智而實(shí)大愚的人咧。"安利柯回答。

"對呀,對呀。"舅父高興地再把話說下去:"對呀,對呀。人是不能用一句話來斷定其價(jià)值的。哪,如果說那人受過洗禮,是真實(shí)的基督教信徒;那人招呼很謙恭,是個(gè)好人。這樣輕率地判斷,就會陷于大錯(cuò)。

"所以,對于人,能知道其價(jià)值是一種活學(xué)問。沒有這活學(xué)問,結(jié)果就會被世間所欺,或竟至連累他人吃虧。

"要使一家店鋪發(fā)展,做主人的非知道伙計(jì)不可。

"做裁判官的要行正當(dāng)?shù)牟门,非知道被告不可?

"做教師的要善導(dǎo)學(xué)生,非知道學(xué)生不可。

"做將軍的要指揮軍隊(duì),非知道士兵不可。

"做政治家的要治國,非知道國民的心不可。

"亞歷山大帝深知其部下,故不曾被部下背叛,成了大功業(yè)。奇利亞斯·希柴因?yàn)椴恢榔涑枷碌男再|(zhì),故終于陷入悲運(yùn)。

"拿破侖所以能一時(shí)支配歐洲者,不僅因?yàn)樗茟?zhàn),實(shí)因?yàn)樗苤廊恕?

"可是,世上常有因?yàn)椴恢说木壒,致引起種種的不幸與大問題,不能現(xiàn)出自己的真正的價(jià)值。

"英國的商人以金錢來定人的價(jià)值如何。人的價(jià)值能視其所有的金錢之多寡而評定嗎?"

舅父提出了質(zhì)問,暫時(shí)停止談話。

"金錢與財(cái)富不能評定人的價(jià)值。"安利柯答。

"為什么?"舅父反問。

"雖沒有錢,高尚的人盡多,格里勒爾第貧窮得至于拿不出搭救自己的船夫的謝禮,卻不愧是救援意大利的大人物。無論怎樣有錢,如果徒行不義,不能救助一人,這種家伙是沒有人的資格的。"安利柯答說。

"啊,你說得不錯(cuò)。但因此就說金錢可以不要,那是大措。如果不能以勞動取得金錢,營獨(dú)立的生活,就成了卑屈的人。生活不能獨(dú)立的人一定有著某種缺點(diǎn):或是不竭力勞動,或是用錢太浪費(fèi),或是沒有信用……到底什么原因不能一定,總之一定有著某種缺點(diǎn)。

"說雖如此,卻不能用金錢來定人的價(jià)值。那么人的價(jià)值應(yīng)該用什么來評定呢?"

"舅父方才不是教過我了嗎?"安利柯說。

"唔,我曾教過你什么?"

"你說,人的價(jià)值在乎用了健康的身體,自己的意志、道德及思考夫生活。"

"唔,我曾這樣地說過。要知道人的價(jià)值,非看透其健康、精神與才能不可?墒菍τ谌,無論是誰,都容易犯一次見面就決定愛憎的毛病。最初的瞥見所產(chǎn)生的印象有時(shí)原很準(zhǔn)確,有時(shí)卻會意外地錯(cuò)誤,非留心不可啊。

"像我這樣容易動感情的人,對于他人往往有時(shí)一見面就以為可愛,有時(shí)一見面就以為可惜。我曾因此遭到大大的失敗。一見面就以為這是個(gè)好人,馬上判斷其價(jià)值,于是并其道德才能也另眼看待。結(jié)果呢大遭失敗,向來的親切轉(zhuǎn)為仇恨,友愛變成絕交了。反之,一見以為可憎的人,就只覺得他可憎,無論他有任何優(yōu)點(diǎn)都不復(fù)看見了。我也常有這樣事,哪知過了若干時(shí)候,發(fā)見最初認(rèn)為可惜者,竟是高尚的有手腕有才能的人物哩。但恨自己誤認(rèn),把好人交臂失之而已。

"所以,當(dāng)評衡人的時(shí)候,要考慮了又考慮,靜心地探索其真價(jià)值。那人樂著或是悲著,在順境或在逆境,名譽(yù)素好或素壞,不要用這些條件輕率地判定其人的價(jià)值,應(yīng)該進(jìn)一步觀察進(jìn)一步推究。探索人的價(jià)值,可以作為研究社會研究歷史的活練習(xí)。

"我們非把歷史深究批評,認(rèn)識其人物的真價(jià)值不可。在歷史中,有把正人當(dāng)做不正者而埋沒的事,有把功勞者的功勞加以否認(rèn)的事,也有把野心家不義者認(rèn)做正人的事。完全理想的人物原是沒有的。理想的人物R好樹立于我們的心里。我們是把眼前的人和心內(nèi)所樹立的理想人物相比量,因其接近的程度來評定價(jià)值而已。所以我們又須有完全的理想。

"知道了嗎?托里諾是你的先生,未曾教過你這樣事吧。所謂先生,原是只會教理論,不能切近于實(shí)際的。

"說到實(shí)際的研究,種類很多。我今日所教你的是對于人的研究。從你那樣的年齡起,把自己的朋友、附近的人們,好好地注意觀察,將他們的任處短處,以及隱藏的善或惡的性質(zhì)行為,細(xì)細(xì)探索,那么就會發(fā)生對為人的興味與深厚的同情,而且對于人也就有所防備了。這樣做去,你自會成一個(gè)精密的人心的鑒賞家。凡能夠了解人生的尊貴的意味的人,能知道任何書本上所不曾載著的事。知人真是高貴的事。世間能知人的人實(shí)在太少,我對此頗覺得有些寂寞哩。你要想具有詩人、哲人及大人物的資格,非有能把人的長處善處銳敏感味的心不可。淺薄的獨(dú)善者只知圖自己的利益,忽略人心的尊貴的處所,把人生弄成無趣味的東西。要得人生的大喜悅,知人是非常重要的事。

"舅父所說的這話,你現(xiàn)在還未能切身體會吧。但等到舅父死去了,你成了大人的時(shí)候,仔細(xì)想去,必會恍然明白,覺得舅父的活緊要吧?那時(shí)請對了死去的舅父的叮嚀表個(gè)謝意,……哪!"

返回目錄】  【上一頁】  【下一頁

請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論 文章錄入:laiqian    責(zé)任編輯:Gaoge 
欄目熱點(diǎn)
熱評資源
最新資源