我吃完早飯,時(shí)間還只中午,可我要到兩點(diǎn)才去跟老薩麗.海斯相會,所以我開始了一次漫長的散步。我心里老是想著那兩個(gè)修女。我想著她們在不教書的時(shí)候怎樣拿了那只破舊的草籃到處募捐。我努力想象我母親或者別的什么人,或者我姑母,或者薩麗.海斯的那個(gè)混帳母親,怎樣站在百貨公司門口拿了只破舊的草籃替窮人募捐。這幅圖景簡直很難想象。我母親倒還好,可另外那兩個(gè)就不成了。
我姑母倒是很樂善好施——她做過不少紅十字會工作——可她非常愛打扮,不管她做什么慈善工作,總是打扮得漂漂亮亮,擦著口紅什么的。她要是只穿一套黑衣服,不擦口紅,我簡直沒法想象她怎么還能做慈善工作。至于老薩麗.海斯的母親。老天爺。只有一種情況下她才可能拿著籃子出去募捐,那就是人們捐錢給她的時(shí)候個(gè)個(gè)拍她馬屁。如果他們光是把錢扔進(jìn)她的籃子,對她不瞅不睬,連話也不跟她說一句就走開了,那么要不了一個(gè)鐘頭她自己也會走開。她會覺得膩煩。她會送還那只籃子,然后到一家時(shí)髦飯店里去吃午飯。我喜歡那些修女就在這一點(diǎn)上。你看得出她們至少不到時(shí)髦地方去吃午飯。我想到這里,不由得難過得要命,她們?yōu)槭裁床坏綍r(shí)髦地方去吃午飯什么的呢。我知道這事無關(guān)緊要,可我心里很難過。
我開始向百老匯走去,沒有任何混帳目的,只是因?yàn)槲矣泻脦啄隂]上那一帶去了。再說,我也想找一家在星期天營業(yè)的唱片鋪?zhàn)。我想給菲芘買一張叫什么《小舍麗.賓斯》的唱片。這是張很難買到的唱片,唱的是一個(gè)小女孩因?yàn)閮深w門牙掉了,覺得害羞,不肯走出屋去。我曾在潘西聽到過。住在我底下一層樓的一個(gè)學(xué)生有這張唱片,我知道這唱片會讓老菲芘著迷,很想把它買下來,可那學(xué)生不肯賣。這是張非常了不起的舊唱片,是黑人姑娘艾絲戴爾.弗萊契在約莫二十年前唱的。她唱的時(shí)候完全是狄克西蘭和妓院的味道,可是聽上去一點(diǎn)也不下流。要換了個(gè)白人姑娘唱起來,就會做作得要命,可老艾絲戴爾.弗萊契知道怎么唱。這確是一張很少聽到的好唱片。我揣摩我也許能在哪家星期天營業(yè)的鋪于里買到,然后帶著它到公園去。今天是星期天,每到星期天菲移常常到公園溜冰。
我知道她的一般行蹤。
天氣己不象昨天那么冷,可是太陽依舊沒有出來,散起步來并不怎么愉快。可是有一件事很不錯。
有一家子人就在我面前走著,你看得出他們剛從哪一個(gè)教堂里出來。他們一共三人——父親、母親,帶著一個(gè)約莫六歲的小孩子——看去好象很窮。那父親戴著一頂銀灰色帽子;一般窮人想要打扮得漂亮,通常都戴這種帽子。他和他妻子一邊講話一邊走,一點(diǎn)也不注意他們的孩子。那孩子卻很有意思。
他不是在人行道上走,而是緊靠著界沿石在馬路上走。他象一般孩子那樣在走著直線玩,一邊走一邊還哼著歌兒。我走近去聽他唱些什么。他正在唱那支歌:“你要是在麥田里捉到了我!彼男∩ぷ舆挺不錯。他只是隨便唱著玩,你聽得出來。汽車來去飛馳,剎車聲響成一片,他的父母卻一點(diǎn)也不注意他,他呢,只顧緊靠著界沿石走,嘴里唱著“你要是在麥田里捉到了我!边@使我心情舒暢了不少。我心里不象先前那么沮喪了。
百老匯熙來攘往,到處是人。今天是星期天,還只十二點(diǎn)左右,可已到處是人。人人在走向電影院——派拉蒙或者阿斯特或者斯特蘭德或者凱比托爾或者任何一個(gè)這類混帳地方。人人都穿得很齊整,因?yàn)榻裉焓切瞧谔,這就使情況更加糟糕?勺钤愀獾氖悄憧吹贸鏊麄?nèi)枷胍诫娪霸喝。我沒法拿眼看他們,這叫我心里受不了。我可以理解有些人因?yàn)闆]事可做而到電影院去,可是如果有人真正想要到電影院去、甚至還加快腳步以便早些到達(dá),我見了就會沮喪得要命。特別是我看見千百萬人排成可怕的長隊(duì)站了整整一條街,顯出極大的耐性等候著座位。嘿,我真恨不得插翅飛過這個(gè)混帳百老匯。我的運(yùn)氣很好。我進(jìn)去的第一家唱片店就有張《小舍麗.賓斯》。他們要我五塊錢,因?yàn)檫@種唱片很難買到,可我不在乎。嘿,我一時(shí)變得高興極了。我恨不得馬上趕到公園里,看看老菲芘是不是在,好把唱片給她。
我從唱片店出來,經(jīng)過一家藥房,就走了進(jìn)去。
我想打一個(gè)電話給琴,看看她有沒有放假回家。因此我進(jìn)了電話間,打了個(gè)電話給她,討厭的是,接電話的是她母親,所以我不得不把電話掛了。我不想在電話里跟她進(jìn)行一次長談。一句話,我不愛在電話里跟女朋友的母親談話。可我至少應(yīng)該問問她琴回家沒有。那也要不了我的命。不過我當(dāng)時(shí)沒那心情。干這種事,你真得心情對頭才成。
我還得去買兩張混帳戲票,所以我買了份報(bào)紙,看看有些什么戲在上演。今天是星期天,只演出三場日戲。我于是買了兩張《我知道我的愛》的正廳前排票。這是場義演什么的,我自己并不怎么想看,可我知道老薩麗是天底下最最假摸假式的女子,她一聽說我買了這戲票,由倫特夫婦主演,就會高興得要命。她就喜歡看這種戲,既枯燥又俗氣,由倫特夫婦什么的主演。我跟她不一樣。我根本不喜歡看戲,如果你要我說老實(shí)話。它們不象電影那么糟糕,可是當(dāng)然也沒什么可夸獎的。主要是,我討厭那些演員。他們從來不象真人那樣行動。他們只是自以為演得象真人。有幾個(gè)好演員演得倒是有點(diǎn)兒象真人,不過并不值得一看。一個(gè)演員要是真正演得好,你總是看得出他知道自己演得好,這就糟蹋了一切。拿勞倫斯.奧列維爾爵士來說吧。我看過他主演的《哈姆萊特》,是DB去年帶了菲芘和我一起去看的。他先請我們吃了頓午飯,然后請我們?nèi)タ磻。他自己已?jīng)看過了,吃午飯時(shí)他把戲說得那么好,連我也根不得馬上就去看?晌铱戳藚s不覺得怎么好。我實(shí)在看不出勞倫斯.奧列維爾爵士好在哪里。他有很好的嗓子,是個(gè)挺漂亮的家伙,他走路或是斗劍時(shí)候很值得一看,可他一點(diǎn)不象DB所說的哈姆萊特。他太象個(gè)混帳的將軍,而不家個(gè)憂郁的、不如意的倒楣蛋。整個(gè)戲里演得最好的部分是老奧菲莉姬的哥哥——就是最后跟哈姆萊特斗劍的那個(gè)——要動身,他父親給了他許許多多忠告。父親一個(gè)勁兒給他許許多多忠告,老奧菲莉姬卻不住地在逗她哥哥玩,把他的匕首從鞘里拔出來,用各種方法逗他,他呢,卻一本正經(jīng),假裝對他父親的胡說八道很感興趣。這的確演得不錯,我看了非常高興,可是象這樣的玩藝兒戲里并不多。
老菲芘喜歡的只有一個(gè)地方,就是哈姆萊特拍拍那只狗的腦袋的時(shí)候。她覺得這很好玩,也很有意思,事實(shí)上也確是這樣。可我非做不可的是,我不得不把那劇本讀一遍。我的問題是,遇到這類玩藝兒我總是非自己讀一遍不可。要是由演員演出,我總不肯好好聽。我老是擔(dān)心他下一分鐘會不會做出假模假式的事來。
我買了倫特夫婦主演的戲票,就乘出租汽車到公園。我本應(yīng)該乘地鐵什么的,因?yàn)槲业腻X已經(jīng)不多了,不過我實(shí)在想離開那個(gè)混帳百老匯,越快越好。
公園里也很糟糕。天氣倒不太冷,可是太陽依舊沒出來,整個(gè)公園除了狗屎和老人吐的痰、扔的雪茄煙頭以外,好象什么都沒有,那些長椅看去也濕漉漉的,簡直沒法坐下。這幅景象實(shí)在很叫人泄氣,而且你走著走著,不知怎的隔一會兒就會起雞皮疙瘩。這兒一點(diǎn)沒有快要過圣誕節(jié)的跡象。這兒簡直什么跡象都沒有。可我還是一直向林蔭路走去,因?yàn)榉栖艁淼焦珗@,總是在這一帶玩。她喜歡在音樂臺附近溜冰。說來好笑,我小時(shí)候,也總喜歡在這一帶溜冰。
可我到了那里,連她的影兒也沒見。有幾個(gè)小孩子在那兒溜冰,還有兩個(gè)大男孩拿了個(gè)壘球在玩“空中飛球”,只是不見菲芘。后來我看見有個(gè)跟她差不多年紀(jì)的小女孩獨(dú)自坐在長椅上緊她的溜冰鞋。我想她也許認(rèn)得菲芘,能告訴我她在什么地方,所以我走過去在她身旁坐下,問她說:“我問你,你認(rèn)得菲芘.考爾菲德嗎?”
“誰?”她說,她只穿了條運(yùn)動褲和約莫二十件運(yùn)動衫。衣服上好象全都是疙瘩,你看得出準(zhǔn)是她母親自己做的。
“菲芘.考爾菲德。住在第七十一條街,念四年級,就在——”“你認(rèn)得菲芘?”
“不錯,我是她哥哥。你知道她在哪兒嗎?”
“她是不是凱隆小姐班上的?”小女孩問。
“我不知道。不錯,我想她是那班上的!
“那么說來,她大概在博物館里。我們上星期六去過了,”小女孩說。
“哪個(gè)博物館?”我問她。
她好象端了端肩膀!拔也恢,”她說!霸诓┪镳^里!
“我知道,不道是那個(gè)有圖片的呢,還是那個(gè)有印第安人的?”
“那個(gè)有印第安人的!
“謝謝,”我說。我站起來要走,可突然記起今天是星期天!敖裉焓切瞧谔炷,”我對小女孩說。
她抬起頭來看看我。“哦,那她就不在那兒了!
她費(fèi)了很大的勁兒在緊她的四輪榴冰鞋。她沒戴手套什么的,兩只小手凍得又紅又冷。我就幫了她一下。嘿,我有多少年沒摸過溜冰鞋鑰匙啦,可我拿在手里一點(diǎn)也不覺得陌生。哪怕是五十年以后,在漆一樣黑的暗地里,你拿一把溜冰鞋鑰匙塞在我手里,我都知道這是溜冰鞋鑰匙。我把她的溜冰輕收緊以后,她就向我道謝。她是一個(gè)很好、很懂禮貌的小姑娘。老天爺,我就喜歡那樣的孩子,你給他們緊了溜冰鞋什么的,他們很懂禮貌,會向你道謝。大多數(shù)孩子都這樣。一點(diǎn)不假。我問她是不是愿意跟我一塊兒去喝杯熱巧克力什么的,可她說不,謝謝你。她說她得去找她的朋友。孩子們老是要去找他們的朋友。真讓我笑疼肚皮。
盡管是星期天,菲芘和她的全班同學(xué)都不會在那兒;盡管外面的天氣是那么潮濕、那么糟糕,我還是穿過公園一路向綜合博物館走去。我知道這就是那個(gè)緊溜冰鞋的小姑娘所說的博物館。我對整個(gè)搏物館里的一切熟悉得就象背一本書一樣。菲芘進(jìn)的學(xué)校也是我小時(shí)候進(jìn)的學(xué)校,我們那時(shí)候老是到博物館去。我們那個(gè)名叫艾格萊丁格小姐的老師差不多每星期六都帶我們?nèi)。有時(shí)候我們?nèi)タ磩游,有時(shí)候看古代印第安人做的一些玩藝兒。陶器、草藍(lán)以及類似的玩藝兒。我只要一想起這事,心里就非常高興。連現(xiàn)在也這樣。我還記得我們看完所有這些印第安玩藝兒以后,常常到大禮堂去看電影。
哥倫布。他們老是放映哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸的電影,先是費(fèi)了很大勁兒向老裴迪南和伊薩伯拉借錢買船,后來又是水手們打算背叛他。對老哥倫布誰也沒多大興趣,可你身上總是帶著不少糖果和口香糖之類的玩藝兒,再說大禮堂里面也有一股很好聞的氣味。盡管外面天氣挺好,你進(jìn)了里面總聞到一股好象外面在下大雨的氣味,好象全世界就是這個(gè)地方最好、最干燥、最舒適。我很喜歡那個(gè)混帳博物館。我記得到大禮堂去的時(shí)候得經(jīng)過印第安館,那是個(gè)極長、極長的房間,進(jìn)了里面不準(zhǔn)大聲說話。
而且總是老師走在頭里,全班的學(xué)生跟在后頭。孩子們排成雙行,每人都有個(gè)伴兒。極大多數(shù)時(shí)間跟我作伴兒的總是個(gè)叫作杰特魯?shù)?萊文的小姑娘。
她老愛拉著你的手,而她的手又老是汗律律、粘糊糊的。地板是一色的石頭地,你要是有幾顆玻璃彈子在手里,隨便往地上一扔,它們就會在地上到處亂蹦,發(fā)出一片響聲,老師就會叫全班同學(xué)都停下來,自己走回來查看出了什么事。可是這位艾格萊丁格小姐從來不發(fā)脾氣。接著你經(jīng)過那艘挺長、挺長的印第安獨(dú)木戰(zhàn)艇,約莫有三輛混帳凱迪拉克排在一溜那么長,里面約莫有二十個(gè)印第安人,有幾個(gè)在打槳,有幾個(gè)只是神氣活現(xiàn)地站在那兒,每人的臉上都繪著武士的花紋。在獨(dú)木船的后部有個(gè)非?膳碌募一,臉上戴著面具。他是個(gè)巫醫(yī)。他讓我起雞皮疙瘩,可我還是挺喜歡他。另一件事,你走過時(shí)候要是碰了下木漿什么的,其中一個(gè)看守就會跟你說:“別碰東西,孩子們!笨伤f話的聲音總是挺和氣,并不象個(gè)混帳警察什么的。接著你經(jīng)過那只太玻璃柜,里面有幾個(gè)印第安人在擦木棒取火,還有個(gè)印第安女人在織毯子。這個(gè)織毯子的印第安女人彎著腰,我們都看得見她的乳房,我們經(jīng)過的時(shí)候,總要偷偷瞧一眼,連姑娘們也那樣,因?yàn)樗齻冞都是小孩子,跟我們一樣沒什么乳房。接著,就在進(jìn)大禮堂之前,靠近大門旁邊,你還經(jīng)過那個(gè)愛斯基摩人。他正坐在一個(gè)冰湖里面的窟窿上面,往窟窿里釣魚。窟窿旁邊還有兩條魚,是他已經(jīng)捉得的。嘿,這個(gè)博物館里,玻璃柜子可真不少。樓上甚至還要多,里面有鹿在水洞邊喝水,有鳥兒飛往南方過冬。離你最近的那些鳥全都是剝制的,掛.在一些鋼絲上,后面的那些鳥都畫在墻上,可你一眼看去,全都象真正往南飛,你要是低下腦袋倒著看,它們甚至顯得更快地在往南飛。不過博物館里最好的一點(diǎn)是一切東西總呆在原來的地方不動。誰也不挪移一下位置。你哪怕去十萬次,那個(gè)愛斯基摩人依舊剛捉到兩條魚;那些鳥依舊在往南飛;鹿依舊在水洞邊喝水,它們的角依舊那么美麗,它們的腿依舊那么又細(xì)又好看;還有那個(gè)裸露著乳房的印策安女人依舊在織同一條毯子。誰也不會改變樣兒。唯一變樣的東西只是你自己。倒不一定是變老了什么的。嚴(yán)格說來,倒不一定是這個(gè)。不過你反正改了些樣兒,就是這么回事。比如說這一次你穿了件大衣;蛘呱洗胃闩旁谝黄鸬哪莻(gè)孩子患了猩紅熱,另換了個(gè)人排在你旁邊;蛘邘ьI(lǐng)學(xué)生的已不是艾格萊丁格小姐,另換了別的什么人;蛘吣懵犚娔銒寢尯桶职衷谠∈依锎蛄艘淮渭,打得很兇。或者你剛在街上經(jīng)過一汪子一汪子的水,水上的汽油泛出虹一般的色彩。我是說你反正總有些地方不一樣了——我說不清楚我的意思。即使我說得清楚,我怕自己也不一定想說。
我走著走著,就從口袋里掏出那頂獵人帽,戴到頭上。我知道不會遇到什么熟人,再說外面的天氣又潮濕得那么厲害。我一邊走,一邊想著老菲芘怎樣在每星期六象我一樣上博物館。我想著她怎樣觀看我過去常常看的同一些玩藝兒,怎樣每次看的時(shí)候她這個(gè)人總會有所不同。我這樣想著,心里雖然說不上沮喪,卻也不會快活得要命。有些事物應(yīng)該老保持著老樣子。你應(yīng)該把它們擱進(jìn)那種大玻璃柜里,別去動它們。我知道這是不可能辦到的,不過這照樣是件很糟糕的事。嗯,我一邊走,一邊就想著這一類事。
我經(jīng)過體育場,就停住腳步看兩個(gè)很小的小孩子玩蹺蹺板。有一個(gè)孩子比較胖,我就把手?jǐn)R在瘦孩子那一頭,幫他們平衡,可你看得出他們不喜歡我在他們旁邊,我也只好走了。
接著發(fā)生了一件很好笑的事。我走到博物館門口,忽然不想進(jìn)去了,哪怕白給我一百萬塊錢我也不想進(jìn)去。我這會兒就是沒那個(gè)心情——可我剛才還眼巴巴地穿過整個(gè)混帳公園來到博物館,恨不得盡快進(jìn)去呢。要是菲芘在里面,我或許會進(jìn)去,可她不在里面。因此我就在博物館門口叫了輛出租汽車上比爾特摩了。我心里并不怎么想去,可我已他媽的跟薩麗約好啦。