華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文
 | 網(wǎng)站首頁 | 漢語知識(shí) | 文言專題 | 現(xiàn)代文閱讀 | 小學(xué)語文 | 初中語文 | 高中語文 | 
您現(xiàn)在的位置: 華語網(wǎng) >> 現(xiàn)代文閱讀 >> 閱讀世界 >> 經(jīng)典名著 >> 正文
所在位置:夏洛特·勃朗特《簡·愛》小說閱讀 >>第一章上一頁 下一頁     
第一章

  那天,出去散步是不可能了。其實(shí),早上我們還在光禿禿的灌木林中溜達(dá)了一個(gè)小時(shí),但從午飯時(shí)起(無客造訪時(shí),里德太太很早就用午飯)便刮起了冬日凜冽的寒風(fēng),隨后陰云密布,大雨滂沱,室外的活動(dòng)也就只能作罷了。
  我倒是求之不得。我向來不喜歡遠(yuǎn)距離散步,尤其在冷颼颼的下午。試想,陰冷的薄暮時(shí)分回得家來,手腳都凍僵了,還要受到保姆貝茵的數(shù)落,又自覺體格不如伊麗莎、約翰和喬治亞娜,心里既難過又慚愧,那情形委實(shí)可怕。
  此時(shí)此刻,剛才提到的伊麗莎、約翰和喬治亞娜都在客廳里,簇?fù)碇麄兊膵寢尅K齽t斜倚在爐邊的沙發(fā)上,身旁坐著自己的小寶貝們(眼下既未爭吵也未哭叫),一副安享天倫之樂的神態(tài)。而我呢,她恩準(zhǔn)我不必同他們坐在一起了,說是她很遺憾,不得不讓我獨(dú)個(gè)兒在一旁呆著。要是沒有親耳從貝茜那兒聽到,并且親眼看到,我確實(shí)在盡力養(yǎng)成一種比較單純隨和的習(xí)性,活潑可愛的舉止,也就是更開朗、更率直、更自然些,那她當(dāng)真不讓我享受那些只配給予快樂知足的孩子們的特權(quán)了。
  “貝茵說我干了什么啦?”我問。
  “簡,我不喜歡吹毛求疵或者刨根究底的人,更何況小孩子家這么跟大人頂嘴實(shí)在讓人討厭。找個(gè)地方去坐著,不會(huì)和氣說話就別張嘴。”
  客廳的隔壁是一間小小的餐室,我溜了進(jìn)去。里面有一個(gè)書架。不一會(huì)兒,我從上面拿下一本書來,特意挑插圖多的,爬上窗臺(tái),縮起雙腳,像土耳其人那樣盤腿坐下,將紅色的波紋窗簾幾乎完全拉攏,把自己加倍隱蔽了起來。
  在我右側(cè),緋紅色窗幔的皺褶檔住了我的視線;左側(cè),明亮的玻璃窗庇護(hù)著我,使我既免受十一月陰沉天氣的侵害,又不與外面的世界隔絕,在翻書的間隙,我抬頭細(xì)看冬日下午的景色。只見遠(yuǎn)方白茫茫一片云霧,近處濕漉漉一塊草地和受風(fēng)雨襲擊的灌木。一陣持久而凄厲的狂風(fēng),驅(qū)趕著如注的暴雨,橫空歸過。
  我重又低頭看書,那是本比尤伊克的《英國鳥類史》。文字部份我一般不感興趣,但有幾頁導(dǎo)言,雖說我是孩子,卻不愿當(dāng)作空頁隨手翻過。內(nèi)中寫到了海鳥生息之地;寫到了只有海鳥棲居的“孤零零的巖石和海岬”;寫到了自南端林納斯尼斯,或納斯,至北角都遍布小島的挪威海岸:
  那里,北冰洋掀起的巨大漩渦,咆哮在極地光禿凄涼約小島四周。而大西洋的洶涌波濤,瀉入了狂暴的赫布里底群島。
  還有些地方我也不能看都不看,一翻而過,那就是書中提到的拉普蘭、西伯利亞、斯匹次卑爾根群島、新地島、冰島和格陵蘭荒涼的海岸!皬V袤無垠的北極地帶和那些陰凄凄的不毛之地,宛若冰雪的儲(chǔ)存庫。千萬個(gè)寒冬所積聚成的堅(jiān)冰,像阿爾卑斯山的層層高峰,光滑晶瑩,包圍著地極,把與日俱增的嚴(yán)寒匯集于一處!蔽覍@些死白色的地域,已有一定之見,但一時(shí)難以捉摸,仿佛孩子們某些似懂非懂的念頭,朦朦朧朧浮現(xiàn)在腦際,卻出奇地生動(dòng),導(dǎo)言中的這幾頁文字,與后面的插圖相配,使兀立于大海波濤中的孤巖,擱淺在荒涼海岸上的破船,以及透過云帶俯視著沉船的幽幽月光,更加含義雋永了。
  我說不清一種什么樣的情調(diào)彌漫在孤寂的墓地:刻有銘文的墓碑、一扇大門、兩棵樹、低低的地平線、破敗的圍墻。一彎初升的新月,表明時(shí)候正是黃昏。
  兩艘輪船停泊在水波不興的海面上,我以為它們是海上的鬼怪。
  魔鬼從身后按住竊賊的背包,那模樣實(shí)在可怕,我趕緊翻了過去。
  一樣可怕的是,那個(gè)頭上長角的黑色怪物,獨(dú)踞于巖石之上,遠(yuǎn)眺著一大群人圍著絞架。
  每幅畫都是一個(gè)故事、由于我理解力不足,欣賞水平有限,它們往往顯得神秘莫測,但無不趣味盎然,就像某些冬夜,貝茜碰巧心情不錯(cuò)時(shí)講述的故事一樣。遇到這種時(shí)候,貝茵會(huì)把燙衣桌搬到保育室的壁爐旁邊,讓我們圍著它坐好。她一面熨里德太太的網(wǎng)眼飾邊,把睡帽的邊沿燙出褶裥來,一面讓我們迫不及待地傾聽她一段段愛情和冒險(xiǎn)故事,這些片段取自于古老的神話傳說和更古老的歌謠,或者如我后來所發(fā)現(xiàn),來自《帕美拉》和《莫蘭伯爵亨利》。
  當(dāng)時(shí),我膝頭攤著比尤伊克的書,心里樂滋滋的,至少是自得其樂,就怕別人來打擾。但打擾來得很快,餐室的門開了。
  “噓!苦惱小姐!”約翰·里德叫喚著,隨后又打住了,顯然發(fā)覺房間里空無一人。
  “見鬼,上哪兒去了呀?”他接著說。“麗茜!喬琪!”(喊著他的姐妹)“瓊不在這兒吶,告訴媽媽她竄到雨地里去了,這個(gè)壞畜牲!”
  “幸虧我拉好了窗簾,”我想。我真希望他發(fā)現(xiàn)不了我的藏身之地。約翰·里德自己是發(fā)現(xiàn)不了的,他眼睛不尖,頭腦不靈?上б聋惿瘡拈T外一探進(jìn)頭來,就說:
  “她在窗臺(tái)上,準(zhǔn)沒錯(cuò),杰克!
  我立即走了出來,因?yàn)橐幌氲揭贿@個(gè)杰克硬拖出去,身子便直打哆嗦。
  “什么事呀?”我問,既尷尬又不安。
  “該說,什么事呀,里德‘少爺?’”便是我得到的回答!拔乙愕竭@里來,”他在扶手椅上坐下,打了個(gè)手勢,示意我走過去站到他面前。
  約翰·里德是個(gè)十四歲的小學(xué)生,比我大四歲,因?yàn)槲也攀畾q。論年齡,他長得又大又胖,但膚色灰暗,一付病態(tài)。臉盤闊,五官粗,四肢肥,手膨大。還喜歡暴飲暴食,落得個(gè)肝火很旺,目光遲鈍,兩頰松弛。這陣子,他本該呆在學(xué)校里,可是他媽把他領(lǐng)了回來,住上—、兩個(gè)月,說是因?yàn)椤吧眢w虛弱”。但他老師邁爾斯先生卻斷言,要是家里少送些糕點(diǎn)糖果去,他會(huì)什么都很好的,做母親的心里卻討厭這么刻薄的話,而傾向于一種更隨和的想法,認(rèn)為約翰是過于用功,或許還因?yàn)橄爰,才弄得那么面色蠟黃的。
  約翰對母親和姐妹們沒有多少感情,而對我則很厭惡。他欺侮我,虐待我,不是一周三兩次,也不是一天一兩回,而是經(jīng)常如此。弄得我每根神經(jīng)都怕他,他一走運(yùn),我身子骨上的每塊肌肉都會(huì)收縮起來。有時(shí)我會(huì)被他嚇得手足無措,因?yàn)槊鎸λ目謬樅推畚辏覠o處哭訴。傭人們不愿站在我一邊去得罪他們的少爺,而里德太太則裝聾作啞,兒子打我罵我,她熟視無睹,盡管他動(dòng)不動(dòng)當(dāng)著她的面這樣做,而背著她的時(shí)候不用說就更多了。
  我對約翰已慣于逆來順受,因此便走到他椅子跟前。他費(fèi)了大約三分鐘,拼命向我伸出舌頭,就差沒有繃斷舌根。我明白他會(huì)馬上下手,一面擔(dān)心挨打,一面凝視著這個(gè)就要?jiǎng)邮值娜四歉读钊藚拹旱某髴B(tài)。我不知道他看出了我的心思沒有,反正他二話沒說,猛然間狠命揍我。我一個(gè)踉蹌,從他椅子前倒退了一兩步才站穩(wěn)身子。
  “這是對你的教訓(xùn),誰叫你剛才那么無禮跟媽媽頂嘴,”他說,“誰叫你鬼鬼祟祟躲到窗簾后面,誰叫你兩分鐘之前眼光里露出那付鬼樣子,你這耗子!”
  我已經(jīng)習(xí)慣于約翰·里德的謾罵,從來不愿去理睬,一心只想著加何去忍受辱罵以后必然接蹤而來的毆打。
  “你躲在窗簾后面干什么?”他問。
  “在看書!
  “把書拿來!
  我走回窗前把書取來。
  “你沒有資格動(dòng)我們的書。媽媽說的,你靠別人養(yǎng)活你,你沒有錢,你爸爸什么也沒留給你,你應(yīng)當(dāng)去討飯,而不該同像我們這樣體面人家的孩子一起過日子,不該同我們吃一樣的飯,穿媽媽掏錢給買的衣服,F(xiàn)在我要教訓(xùn)你,讓你知道翻我們書架的好處。這些書都是我的,連整座房子都是,要不過幾年就歸我了。滾,站到門邊去,離鏡子和窗子遠(yuǎn)些!
  我照他的話做了,起初并不知道他的用意。但是他把書舉起,拿穩(wěn)當(dāng)了,立起身來擺出要扔過來的架勢時(shí),我一聲驚叫,本能地往旁邊一閃,可是晚了、那本書己經(jīng)扔過來,正好打中了我,我應(yīng)聲倒下,腦袋撞在門上,碰出了血來,疼痛難忍。我的恐懼心理已經(jīng)越過了極限,被其他情感所代替。
  “你是個(gè)惡毒殘暴的孩子!”我說!澳阆駛(gè)殺人犯——你是個(gè)奴隸監(jiān)工——你像羅馬皇帝!”
  我讀過哥爾斯密的《羅馬史》,時(shí)尼祿、卡利古拉等人物已有自己的看法,并暗暗作過類比,但決沒有想到會(huì)如此大聲地說出口來。
  “什么!什么!”他大叫大嚷。“那是她說的嗎?伊麗莎、喬治亞娜,你們可聽見她說了?我會(huì)不去告訴媽媽嗎?不過我得先——”
  他向我直沖過來,我只覺得他抓住了我的頭發(fā)和肩膀,他跟一個(gè)拼老命的家伙扭打在一起了。我發(fā)現(xiàn)他真是個(gè)暴君,是個(gè)殺人犯。我覺得一兩滴血從頭上順著脖子淌下來,感到一陣熱辣辣的劇痛。這些感覺一時(shí)占了上風(fēng),我不再畏懼,而發(fā)瘋似地同他對打起來。我不太清楚自己的雙手到底干了什么,只聽得他罵我“耗子!耗子!”一面殺豬似地嚎叫著。他的幫手近在咫尺,伊麗莎和喬治亞娜早已跑出去討救兵,里德太太上了樓梯,來到現(xiàn)場,后面跟隨著貝茜和女傭艾博特。她們我們拉開了,我只聽見她們說:
  “哎呀!哎呀!這么大的氣出在約翰少爺身上:”
  “誰見過那么火冒三丈的!”
  隨后里德太太補(bǔ)充說:
  “帶她到紅房子里去,關(guān)起來。”于是馬上就有兩雙手按住了我,把我推上樓去。

      返回目錄

上一頁 下一頁     

 【請你評論
 版權(quán)聲明  聯(lián)系方式  ©2006-2008:Thn21.com