華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文
 | 網(wǎng)站首頁(yè) | 漢語(yǔ)知識(shí) | 文言專(zhuān)題 | 現(xiàn)代文閱讀 | 小學(xué)語(yǔ)文 | 初中語(yǔ)文 | 高中語(yǔ)文 | 
您現(xiàn)在的位置: 華語(yǔ)網(wǎng) >> 現(xiàn)代文閱讀 >> 閱讀世界 >> 經(jīng)典名著
閱讀頁(yè)面:斯威夫特《格列佛游記》小說(shuō)閱讀 >>第四卷,第四章上一頁(yè) 下一頁(yè)     
第四卷 第四章

“慧骃”的真假概念——主人反對(duì)作者的說(shuō)法——作者更為詳盡地?cái)⑹鲎约旱纳硎篮吐猛窘?jīng)歷。
我的主人聽(tīng)了我的話(huà)后,臉上露出十分不安的神色,因?yàn)椤皯岩伞被蛘摺安幌嘈拧痹谶@個(gè)國(guó)家沒(méi)有人知道是怎么回事,碰到這樣的情況,居民們都不知道怎么辦才好。我記得,在我和主人關(guān)于世界上其他地方的人的人性的許多交談中,我有時(shí)也曾說(shuō)到“說(shuō)謊”或者“說(shuō)瞎話(huà)”,它很難聽(tīng)懂我的意思,盡管它在別的方面有極強(qiáng)的判斷力。它是如此論證的:言語(yǔ)的作用是使我們能彼此了解,還有就是使我們對(duì)事實(shí)的真相獲得了解;好了,如果一個(gè)人無(wú)中生有,言語(yǔ)的那些作用就被破壞了,因?yàn)槲也荒苷f(shuō)是了解了對(duì)方,也就永遠(yuǎn)不能知道事實(shí)的真相,他搞得我把白的當(dāng)成黑,長(zhǎng)的認(rèn)作短,簡(jiǎn)直比無(wú)知還要糟糕。這就是它對(duì)于“說(shuō)諜”這種本領(lǐng)的全部看法,而我們?nèi)祟?lèi)對(duì)此早已了解得一清二楚了。
閑話(huà)少說(shuō)。當(dāng)我斷言在我們國(guó)家“野胡”這種動(dòng)物是唯一的統(tǒng)治者時(shí),我的主人說(shuō)那是完全出于它意料之外的。它想知道,我們這兒有沒(méi)有“慧骃”,它們又做些什么工作。我告訴它我們多的是;夏天它們?cè)谔镆袄锍圆,冬天就養(yǎng)在家吃干草和燕麥;做仆人的‘野胡’替它們擦身子、梳鬃毛、剔蹄垢、喂食料,還給它們鋪床。“我非常明白你的話(huà),”我主人說(shuō),“很顯然,從你所說(shuō)的一切來(lái)看,不論‘野胡’怎么樣自以為有多少理性,‘慧骃’還是你們的主人。我衷心希望我們的‘野胡’也能像你們那樣馴良!蔽艺(qǐng)求它原諒我不再說(shuō)下去了,因?yàn)槲曳浅?隙,它等著我說(shuō)下去的話(huà)一定叫人非常愉快?墒撬鼒(jiān)持要我對(duì)它說(shuō),不論好壞它都想聽(tīng)聽(tīng)。我就對(duì)它說(shuō):遵命。我承認(rèn),我們那兒的“慧骃”(我們管它叫“馬”)是我們所有動(dòng)物中最奔放、最英俊的一種,在力量與速度等方面超過(guò)其他一切動(dòng)物;假如它們被貴族所養(yǎng),就被用于旅行、比賽或者拉車(chē);它們會(huì)受到十分友好和周到的照料,一直到病倒或者跌折了腳,才會(huì)被賣(mài)掉去從事各種各樣的苦力,一直到死;死后皮被剝掉按價(jià)出售,尸體則丟給狗和猛禽吞食?墒且话愕鸟R就沒(méi)有這樣的好福氣了,它們由農(nóng)夫、搬運(yùn)工和其他一些下等人豢養(yǎng),被迫出苦力,吃的卻比不上別的馬。我把我們騎馬的方法,韁繩、馬鞍、踢馬刺、馬鞭、馬具和輪車(chē)的形狀及用處盡可能地描述了一番。我還說(shuō),我們?cè)谒鼈兊哪_底安上叫作“蹄鐵”的一種硬鐵板,因?yàn)槲覀兘?jīng)常在石子路上旅行,這樣它們的蹄子就不會(huì)被磨破。
主人聽(tīng)完我的敘述之后,它十分惱怒,它感到奇怪我們?cè)趺锤因T到“慧骃”的背上,因?yàn)樗挚隙,它家中最孱弱的仆人也能把最?qiáng)壯的“野胡”打翻在地,或者躺下來(lái)在地上打個(gè)滾也能把那畜生壓死。我回答說(shuō),我們的馬從三四歲起就接受訓(xùn)練,讓它去做我們需要的事情。如果有的馬頑劣不馴,就用它去拉車(chē)。馬小的時(shí)候玩任何花招,都要狠狠地挨揍。一般用來(lái)騎坐或拉車(chē)的公馬,通常在兩歲左右就被閹割了,這樣挫其銳氣,使它們的性情變得溫順。它們還確實(shí)能分得清什么是賞,什么是罰?墒情w下應(yīng)考慮到,它們所具有的理性一點(diǎn)也不比這個(gè)國(guó)家的“野胡”多多少。
我費(fèi)盡口舌嚕嚕蘇蘇說(shuō)了老半天才使我那主人聽(tīng)明白了我的話(huà)。它們的語(yǔ)言詞匯貧乏,因?yàn)樗鼈兊男枰颓橛任覀円。可是我?jiǎn)直無(wú)法形容它對(duì)我們野蠻對(duì)待“慧骃”種族有多痛恨,特別是在我說(shuō)明閹馬的方法和作用,使它們不能繁殖后代,使它們更加順從以后,它更是深?lèi)和唇^。它說(shuō),要是有這么一個(gè)國(guó)家,其中只有“野胡”才具有理性,毫無(wú)疑問(wèn)它們應(yīng)該成為統(tǒng)治者,因?yàn)槔硇宰罱K總是戰(zhàn)勝野蠻。但是就我們身體的體格,特別是我的體格來(lái)論,它認(rèn)為同樣大小的動(dòng)物再?zèng)]有比我們這種構(gòu)造更糟糕的了,日常生活中根本就無(wú)法運(yùn)用理性。它因此又想知道,和我們?cè)谝黄鸬哪切耙昂笔窍裎夷,還是像它們那個(gè)國(guó)家的“野胡”。我告訴它,我和我的大多數(shù)同齡人長(zhǎng)得一樣健全,而年紀(jì)小一些的人和女人長(zhǎng)得還要柔嫩許多,女人的皮膚大多都像牛奶一樣潔白。它說(shuō)我倒是確實(shí)和別的“野胡”不一樣,身上比它們干凈得多,樣子也比較順眼;可是,從是否真正占優(yōu)勢(shì)這一點(diǎn)來(lái)看,我與別的“野胡”之間的這些差別,使我反倒還比不上它們:我的前后腳上的指甲就沒(méi)有什么用場(chǎng);至于我那前腳,它簡(jiǎn)直就不能管它們叫前腳,因?yàn)樗鼜膩?lái)就沒(méi)有見(jiàn)我用前腳走過(guò)路,太柔嫩了,經(jīng)不起在地上走;走路時(shí)前腳通常也不戴套子,有時(shí)候戴的那個(gè)形狀也不同,也不如后腳那套子結(jié)實(shí);我走起路來(lái)一點(diǎn)也不可能穩(wěn)當(dāng),因?yàn)閮芍缓竽_中只要有一只滑一下,我就必然跌倒在地。它接著又開(kāi)始對(duì)我身上其他地方挑毛。好娌看蟊,鼻子太高,兩只眼睛直朝前,不轉(zhuǎn)動(dòng)一下頭,兩旁的東西就都看不到。它又說(shuō)我如果不把其中的一只前腳舉到嘴邊就吃不到食物,為了滿(mǎn)足這一需要,大自然倒還給我安上了那些關(guān)節(jié)?伤植幻靼孜液竽_上也那么分幾個(gè)口子又派什么用場(chǎng);我的后腳太柔嫩,不穿上用別的獸皮做成的套子就經(jīng)不起在又硬又尖的石子上走路。我的整個(gè)身上也缺少一種抗熱御寒的防護(hù)物,每天都得把那一身衣服來(lái)穿上脫下,真是不勝其煩。最后它說(shuō),這個(gè)國(guó)家的每一只動(dòng)物生性就討厭“野胡”,比它們?nèi)醯亩阒鼈,比它們?qiáng)的就把它們從身邊趕開(kāi)。因此,就算我們具有理性的天賦,它也看不出怎樣才能去除所有動(dòng)物對(duì)我們懷有的那種天然的厭惡,這樣我們又怎能馴服它們,使它們?yōu)槲覀冃谀兀坎贿^(guò)它說(shuō),這件事它不再和我辨論下去了,因?yàn)樗胫牢覀(gè)人的故事,我出生的那個(gè)國(guó)家的情況,以及我來(lái)這里之前的一些生活經(jīng)歷。
我向它保證說(shuō),我是多么愿意把方方面面的情況都告訴它讓它滿(mǎn)意,不過(guò)我又很懷疑,不知道有些事情能否解釋清楚,因?yàn)樵谒鼈兡抢镂疫沒(méi)見(jiàn)到和我說(shuō)的事情類(lèi)似的,主人閣下可能一點(diǎn)概念都沒(méi)有。即使如此,我還是會(huì)盡力,會(huì)設(shè)法通過(guò)種種近似的事物來(lái)表達(dá)我說(shuō)話(huà)的意思,如果一時(shí)找不到恰當(dāng)?shù)淖盅,還乞清它予以幫助。它聽(tīng)了欣然應(yīng)允。
我對(duì)它說(shuō)我出生在一個(gè)離這個(gè)島很遠(yuǎn)的一個(gè)叫英格蘭的島上,就是主人最強(qiáng)壯的仆人也要走上一年才能走到。我的父母都是老實(shí)憨厚的人,他們培養(yǎng)我做一名外科醫(yī)生,這種職業(yè)就是給人治療身上的各種創(chuàng)傷,那有可能是由意外造成的創(chuàng)傷,也有可能是由暴力帶來(lái)的創(chuàng)傷。我的國(guó)家由一個(gè)女人統(tǒng)治著,我們管她叫“女王”。我外國(guó)航海是為了賺錢(qián),這樣回去后就可以靠掙來(lái)的錢(qián)養(yǎng)活自己和家人,在我最近的一次航海中,我是那船上的船長(zhǎng),我領(lǐng)導(dǎo)五十名如“野胡”這樣的水手,其中不少人在航海途中死了,我因此不得不從沿途各國(guó)招募他人來(lái)補(bǔ)充缺額。我們的船有兩次險(xiǎn)些兒沉沒(méi),第一次是遇到了風(fēng)暴,第二次是觸了礁。說(shuō)到這里,我的主人插了一句,它問(wèn)我,既然我蒙受了那么多損失,又遭遇了種種危險(xiǎn),我怎么還能說(shuō)服不同國(guó)家的陌生人跟我一同出來(lái)冒險(xiǎn)呢?我說(shuō)他們都是一些亡命之徒,由于貧窮所迫或是犯了什么罪,才不得不離開(kāi)故鄉(xiāng)。有的是因?yàn)槌怨偎九脙A家蕩產(chǎn);有的則因?yàn)槌院孺钨把財(cái)產(chǎn)全部花光;有的是背叛祖國(guó);還有不少人是因?yàn)榉噶藘礆、偷竊、放毒、搶劫、假證、偽證。私鑄假幣、強(qiáng)奸、雞奸、變節(jié)、投敵等罪行才被迫出走的。這幫人大多是越獄而跑的,沒(méi)有一個(gè)敢回到祖國(guó)去,他們害怕回去受絞刑或者關(guān)在牢里餓死,因此是外出求生。
在這次談話(huà)中,我的話(huà)被我的主人打斷了多次。我繞來(lái)繞去費(fèi)了不少口舌來(lái)向它說(shuō)明那幾種罪行的性質(zhì),我船上的大部分水手就是因?yàn)榉噶四切┳锊挪坏貌惶与x祖國(guó)的。這樁費(fèi)勁的事我們談了好多天才談完,后來(lái)它也終于明白了我的意思。它本來(lái)完全不理解干那些惡劣的事有什么用處,又有什么必要。為了讓它搞清楚,我就盡力把爭(zhēng)權(quán)奪利以及淫欲、放縱、怨恨、嫉妒等的可怕后果解釋給它聽(tīng)。在解釋和描述所有這一切時(shí),我都只能憑借舉例和假設(shè)的方法。聽(tīng)我說(shuō)完之后,它不由地抬起頭,表現(xiàn)出驚奇和憤慨,就像一個(gè)人看到或聽(tīng)到了從未見(jiàn)聞的事時(shí)受了震驚一樣。權(quán)力、政府、戰(zhàn)爭(zhēng)、法律、刑罰以及無(wú)數(shù)其他的東西在它們的語(yǔ)言中根本就找不到可以表達(dá)的詞匯。在這種情況下,要使我的主人弄明白我說(shuō)話(huà)的意思,那幾乎是不可克服的困難。但是,它的理解力非常出色,又經(jīng)它沉思細(xì)想,加上我們的交談,它的理解力更大有提高,因此終于對(duì)我們那部分世界里人類(lèi)能做出些什么事來(lái),有了充分的了解。它同時(shí)又希望我能把我們叫作歐洲的那塊土地,特別是我自己國(guó)家的情形,詳細(xì)地說(shuō)明一下。

      返回目錄

上一頁(yè) 下一頁(yè)     

 【請(qǐng)你評(píng)論
 版權(quán)聲明  聯(lián)系方式  ©2006-2008:Thn21.com