華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文
 | 網(wǎng)站首頁(yè) | 漢語(yǔ)知識(shí) | 文言專題 | 現(xiàn)代文閱讀 | 小學(xué)語(yǔ)文 | 初中語(yǔ)文 | 高中語(yǔ)文 | 
您現(xiàn)在的位置: 華語(yǔ)網(wǎng) >> 現(xiàn)代文閱讀 >> 閱讀世界 >> 經(jīng)典名著
閱讀頁(yè)面:斯威夫特《格列佛游記》小說(shuō)閱讀 >>第四卷,第六章上一頁(yè) 下一頁(yè)     
第四卷 第六章

再談女王統(tǒng)治下的英國(guó)——?dú)W洲宮廷中一位首相大臣的性格。
我的主人還是完全不能明白這一幫律師為什么僅僅為了迫害自己的同類而不厭其煩地組織這么一個(gè)不義的組織?他們究竟有什么目的呢?它也搞不明白我說(shuō)他們干這事是受人之雇究竟又是怎么回事。于是我又只好不厭其煩向它說(shuō)明錢的作用。解釋錢是由哪些材料制成的,各種不同金屬的價(jià)值如何。我對(duì)它說(shuō),當(dāng)一只“野胡”儲(chǔ)有大量這樣的貴重物質(zhì)時(shí),它想買什么就都能買到,比如最好的衣服,最華麗的房屋以及大片的土地,最昂貴的肉食和酒類,還可以挑選到最漂亮的女人。所以,既然金錢一項(xiàng)就能建立這種種功勞,我們的“野胡”就認(rèn)為,不論是用錢還是儲(chǔ)蓄,錢總是越多越好,永遠(yuǎn)也不會(huì)有滿足的時(shí)候,因?yàn)樗麄儼l(fā)現(xiàn)自己天性就是這樣,不是揮霍浪費(fèi)就是貪得無(wú)厭。富人享受著窮人的勞動(dòng)成果,而窮人和富人在數(shù)量上的比例是一千比一。我們的大多數(shù)人民被迫過(guò)悲慘的日子,為了一點(diǎn)點(diǎn)報(bào)酬每天都得辛苦勞作,為的是能讓少數(shù)人過(guò)富裕的生活。我在這些問(wèn)題以及許多別的類似的細(xì)節(jié)上談了很多,可主人閣下還要往下問(wèn),因?yàn)樗沁@樣推想的:地球上出產(chǎn)的東西,所有動(dòng)物都有權(quán)享受一份,尤其是主宰其他動(dòng)物的統(tǒng)治者更有享受的權(quán)利。因此它要我告訴它,那些昂貴的肉食到底是些什么肉?我們?cè)趺雌统圆坏?我于是就把能想得到的各種肉類一一列舉出來(lái),同時(shí)還列舉了各種不同的烹調(diào)的方法;如果不是派船只航海到世界各地去采辦酒類、調(diào)料以及數(shù)不清的其他食品,這一切是辦不到的。我對(duì)他講,給我們的一只境況較好的雌“野胡”做一頓早餐或者弄一只盛早餐的杯子,至少得繞地球轉(zhuǎn)三圈才能辦到。它說(shuō),一個(gè)國(guó)家連自己居民的飯都供不起,肯定是個(gè)悲慘的國(guó)家。但更使它感到奇怪的是,在像我描述的這么大片的土地上怎么竟然完全沒(méi)有淡水,人們必須到海外去弄飲料?我回答說(shuō),英國(guó)(那是我親愛(ài)的出生地)生產(chǎn)的糧食據(jù)估算是那里居民消費(fèi)需求的三倍;從谷物和某種樹木的果實(shí)中提取或榨取的液體可制成極好的飲料,它們和每一樣別的日常用品一樣,也都是居民消費(fèi)需求的三倍。但是,為了滿足男人的奢侈無(wú)度和女人的虛榮,我們都把絕大部分的必需品送到國(guó)外去,而由此換回疾病、愚蠢、罪惡的材料供自己消費(fèi)。于是我們大多數(shù)人民就沒(méi)有生存的依靠,只好靠討飯、搶劫、偷竊、欺騙、拉皮條、作偽證、諂媚、教唆、偽造、賭博、說(shuō)謊、奉承、威嚇、搞選舉、濫作文、星象占卜、放毒、賣淫、侈談、誹謗、想入非非以及各種相似的事來(lái)糊口過(guò)日子。這其中的每一個(gè)名詞我都費(fèi)了不少勁來(lái)解釋,最后它終于明白了。
我又說(shuō),我們從國(guó)外進(jìn)口酒類倒并不是因?yàn)槲覀內(nèi)鄙俚蚱渌嬃,而是因(yàn)榫剖且环N喝了可以使人麻木而讓人高興的液體;它可以消遣我們所有的憂愁,在腦海中喚起狂野奔放的想象,增加希望,驅(qū)除恐懼,使每一點(diǎn)理智暫時(shí)都失去效用,四肢不能運(yùn)動(dòng),直到我們昏睡過(guò)去?墒俏覀儽仨毘姓J(rèn),一覺(jué)醒來(lái)總是精神萎靡,而總喝這種流體只會(huì)給我們帶來(lái)種種疾病,使我們的生命痛苦而短暫。
然而除了所有這一切之外,我們的大多數(shù)人民還得靠向富人提供日常必需品或者互相之間提供這些東西來(lái)維持自己的生活。比如我在家的時(shí)候,身上穿得像模像樣,那一身衣服就是一百名工匠的手藝;我的房子和房子里的家具也同樣需要這么多人來(lái)制造,而把我的妻子打扮一下,則需要五百名工匠付出勞動(dòng)。
接下來(lái)我又跟他談到另一類人,他們是靠侍候病人來(lái)維持生活的,我在前面也曾有幾次跟主人說(shuō)過(guò),我船上有許多水手就是因生病才死的。可是我真是費(fèi)了九牛二虎之力才使它明白了我的意思。一個(gè)“慧骃”在臨死前幾天會(huì)慢慢變得衰弱無(wú)力、行動(dòng)遲緩,或者遇上什么意外會(huì)弄傷一條腿,這它都是很容易就能理解的?墒牵瑸槭裁创笞匀粚⑷f(wàn)事萬(wàn)物都創(chuàng)造得非常完美,竟會(huì)讓我們的身體遭受痛苦?它不相信這些,所以它就想知道如此不可解釋的災(zāi)難,究竟是什么原因呢?我就對(duì)它說(shuō),我們吃的東西不下千種,吃下去卻互不相容;還有,我們肚子不餓卻還要吃,嘴巴不渴卻只管喝;通宵達(dá)旦坐在那兒喝烈性酒,東西卻不吃一點(diǎn)兒,喝得人懶慵松散,身體發(fā)燒,不是消化太快就是無(wú)法消化。賣淫的女“野胡”身上有一種病,誰(shuí)要是投進(jìn)她們的懷抱就得爛骨頭,而這種病和許多別的病一樣,都是遺傳的,所以許多人生到這個(gè)世上來(lái),身上就已經(jīng)帶有種種復(fù)雜的疾病了。要是把人身上的所有疾病全都講給它聽,一時(shí)真還說(shuō)不完,因?yàn)檫@些病不下五六百種,人的四肢和每一個(gè)關(guān)節(jié)——總之,身體的每一部分都各有毛病。為了治療這些疾病,我們中間就培養(yǎng)了一類專以治病為業(yè)的人,不過(guò)也有冒充的。因?yàn)槲以谶@一行上有點(diǎn)本事,為了感謝主人對(duì)我的恩德,我愿意把那些人行醫(yī)的秘密和方法全都說(shuō)給它聽。
他們的基本原理是:一切疾病皆由飲食不合理,無(wú)規(guī)律而來(lái),因此他們就得出了這樣的結(jié)論:有必要對(duì)身體內(nèi)部來(lái)一次大清除,這既可以通過(guò)自然排泄的渠道,也可以從上面的嘴里吐出來(lái)。他們的下一步就是,用藥草、礦物質(zhì)、樹脂、油、貝殼。鹽、果汁、海藻、糞便、樹皮、蛇、癩蛤蟆、青蛙、蜘蛛、死人的肉和骨頭、鳥、獸、魚等等,想盡辦法做成一種氣味和味道都最最令人難受、惡心和反感的混合物,一吃進(jìn)胃里就叫你惡心得往外吐;這種混合物他們管它叫催吐劑;蛘呤怯猛瑯拥倪@些藥再加進(jìn)別的幾樣有毒的東西制成一種同樣叫人翻胃的藥,命我們從上面的孔(嘴)或者下面的孔(肛門)灌人(從哪個(gè)孔灌要看醫(yī)生當(dāng)時(shí)的意向如何)。這種藥可把肚子里的東西全清理出來(lái);他們管這種藥叫瀉藥或者灌腸劑。據(jù)這些醫(yī)生說(shuō),造物本來(lái)是安排我們用長(zhǎng)在前面的上孔(嘴)吃喝,用長(zhǎng)在后面的下孔(肛門)排泄,而一切疾病的發(fā)生,在這幫聰明的醫(yī)生看來(lái),都是因?yàn)樵煳锏陌才乓粫r(shí)全給強(qiáng)行打亂了,所以為了恢復(fù)正常秩序,就必須用一種完全相反的方法來(lái)治療身體的疾病,即把上下孔對(duì)調(diào)使用,將固體和液體硬從肛門灌進(jìn)去,而從嘴里排泄出來(lái)。
但是,除了這些真正的疾病之外我們還會(huì)生許多僅僅是空想的病,對(duì)此醫(yī)生們則發(fā)明了空想的治療的方法;這些病各有其不同的名稱,并且也有對(duì)癥的藥品。我們的女“野胡”們就老是會(huì)染上這樣的空想病。
這幫人有超人的本事,他們能預(yù)測(cè)病癥的后果,這方面難得會(huì)弄錯(cuò)。真正的疾病癥狀惡化,通常死亡就在眼前了,沒(méi)有辦法治好,那他們的預(yù)言就總是有把握的。所以,要是他們已經(jīng)宣判了病的死刑,而病人卻出乎意料地漸有好轉(zhuǎn)的跡象,他們也不會(huì)就這樣任人去罵他們是騙子;他們知道如何及時(shí)地給病人用上一劑藥就可以向世人證明,他們還是有先見之明的。
對(duì)自己的配偶已感到厭倦的丈夫或妻子,對(duì)長(zhǎng)子。大臣,而尤其是對(duì)君王,他們也都有特別的用處。
我前面已經(jīng)跟我的主人談過(guò)政府的一般性質(zhì),特別是我們那優(yōu)越的憲法,那真是值得全世界贊嘆和羨慕的。這里我又偶然提到了大臣這個(gè)詞,它就要我下面跟它說(shuō)說(shuō),我所稱的“大臣”到底是一種什么樣的“野胡”。
我說(shuō),我要描述的這位首相大臣是這樣一個(gè)人:他整個(gè)兒是哀樂(lè)無(wú)動(dòng)于衷、愛(ài)恨不明、不同情不動(dòng)怒;至少你可以說(shuō),他除了對(duì)財(cái)富、權(quán)力和爵位有強(qiáng)烈的欲望外,別的一概不動(dòng)感情。他說(shuō)的話當(dāng)什么用都可以,就是不表明他的心。他每說(shuō)一句實(shí)話,卻總要想你會(huì)把它當(dāng)成謊言,而每次說(shuō)謊又都以為你會(huì)信以為真。那些被他在背后說(shuō)得一塌糊涂的人,實(shí)際上是他最喜歡的人,而每當(dāng)他向別人或當(dāng)你的面夸獎(jiǎng)你時(shí),從那天起你就要倒霉。最糟糕的標(biāo)志是你得到了他的一個(gè)許諾,如果他在向你許諾時(shí)還發(fā)了誓,那就更為糟糕;他這么做,每一個(gè)聰明人,都會(huì)自行引退,一切希望全都放棄。
一個(gè)人可以通過(guò)三種辦法爬上首相大臣的位置。第一,要知道怎么樣以比較慎重的方式出賣自己的妻女和姐妹;第二,背叛或者暗殺前任首相大臣;第三,在公開集會(huì)上慷慨激昂地抨擊朝廷的各種腐敗。但是英明的君王一定愿意挑選慣于采用第三種辦法的人,因?yàn)槭聦?shí)證明,那些慷慨激昂的人總是最能順從其主子的旨意和愛(ài)好。這些大臣一旦控制了所有的要職,就會(huì)賄賂元老院或者大樞密院中的大多數(shù)人,以此來(lái)保全自己的勢(shì)力。最后,他們還借一種“免罰法”(我向它說(shuō)明了這條法令的性質(zhì))以保證自己事后免遭不測(cè),滿載著從國(guó)民身上貪污來(lái)的贓物從公職上悄然引退下來(lái)。
首相官邸是他培養(yǎng)同伙的學(xué)校。他的隨從、仆人和看門人通過(guò)效仿其主子,也都在各自的區(qū)域內(nèi)作起大官來(lái)。他們向主人學(xué)習(xí)蠻橫、說(shuō)謊和賄賂這三種主要本領(lǐng)而能更勝一籌,于是他們也就有了自己的小朝廷,受到貴族的奉承。有時(shí)他們還靠機(jī)巧和無(wú)恥,一步步往上爬,終于做上了他們老爺?shù)睦^承人。
首相大臣往往受制于色衰的蕩婦或者自己的親信仆人,趨炎附勢(shì)、企求恩寵的人都得通過(guò)這個(gè)渠道,所以說(shuō)到底,講他們是王國(guó)的統(tǒng)治者,倒是很恰當(dāng)?shù)摹?
有一天,我的主人聽我談到我國(guó)的貴族,它倒是說(shuō)了我一句好話,不過(guò)我是不敢當(dāng)。它說(shuō),它敢肯定我是出身于貴族家庭,因?yàn)槲夷雍,膚色白,身上干凈,這幾方面都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)它們國(guó)內(nèi)所有的“野胡”;雖然我似乎不及它們那樣身強(qiáng)力壯、動(dòng)作敏捷,可那是因?yàn)槲业纳罘绞脚c那些言生完全不一樣。除此之外,我不但具有說(shuō)話的能力,而且還有幾分理性,以致它所有的相識(shí)都認(rèn)為我是一個(gè)難得的人才。
它叫我注意,“慧骃”中的白馬、栗色馬和鐵青馬樣子長(zhǎng)得跟火紅馬、深灰色斑紋馬和黑馬并不完全一樣,這是天生的,也沒(méi)有變好的可能,所以它們永遠(yuǎn)處在仆人的地位。它們?nèi)绻氤鋈祟^地,那樣的話,在這個(gè)國(guó)家中就要被認(rèn)為是一件可怕而反常的事。
我的主人十分看重我,對(duì)此我向它表示萬(wàn)分的感激;不過(guò)我同時(shí)又告訴它,我其實(shí)出身低微,父母都是普普通通的老百姓,只能供我接受一些還說(shuō)得過(guò)去的教育。我說(shuō)我們那里的貴族可跟它想象的完全不一樣;我們的年輕貴族從孩子時(shí)代起就過(guò)著游手好閑、奢侈豪華的生活;一到成年,他們就在淫蕩的女人中鬼混,消耗精力,并染上一身惡。坏鹊阶约旱呢(cái)產(chǎn)所剩無(wú)幾時(shí),就娶一個(gè)出身卑賤、脾氣乖戾而身體還不好的女人做妻子,那只是因?yàn)樗袔讉(gè)錢,其實(shí)他對(duì)這女人是既恨又瞧不起。這種婚姻的產(chǎn)物,生下來(lái)的孩子通常不是患瘰疬病、佝僂病、就是殘廢。做妻子的如果不注意在鄰居或傭人中給她的孩子找一個(gè)身體強(qiáng)健的父親以改良品種傳宗接代的話,那這家人一般是傳不到三代就要斷子絕孫。身體虛弱多病,面貌瘦削蒼白,是一個(gè)常見貴族的標(biāo)志。健康強(qiáng)壯的外表在一位貴族看來(lái)反倒是一種極大的恥辱,因?yàn)槭廊藭?huì)認(rèn)為他真正的父親一定是個(gè)馬夫或者車夫。他的頭腦也和他的身體一樣大有缺陷,那是古怪、遲鈍、無(wú)知、任性、荒淫和傲慢的合成品。
不得到這一幫貴族的同意,任何法令都不能頒布,既不能廢除,也不能修改。這些貴族還對(duì)我們所有的財(cái)產(chǎn)擁有決定權(quán),而不用征求我們的意見。

      返回目錄

上一頁(yè) 下一頁(yè)     

 【請(qǐng)你評(píng)論
 版權(quán)聲明  聯(lián)系方式  ©2006-2008:Thn21.com