華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

在鴨場里_安徒生童話

作者:經(jīng)典名著 文章來源:名著
TAG:安徒生童話 兒童文學(xué) 安徒生
,口里銜著他找到的一粒麥子,他把它放在她的前面。但是她睡得不好,她自然很不高興。

“您可以把它給一只小雞,”她說道,“別老在我身邊纏著我!

“可是您生我的氣啦,”他說道,“我做了什么啦?”“做了什么!”葡萄牙鴨說道, “這樣的詞是很不高雅的,我提醒您注意。”

“昨天這里是大晴天,”小鳥說道,“今天這里又黑又陰!我心里實在難過!

“您看來不會計算時間,”葡萄牙鴨說道,“一天還沒有過完呢。別站在那兒傻里傻氣的!”

“您那么生氣地看著我,一雙眼睛就像我落到鴨場的時候惡狠狠地望著我的那雙一個樣!

“太無理了!”葡萄牙鴨說道,“您把我和貓那強盜比!我的身軀里連一滴壞血都沒有。我照料您,教您懂得禮貌!敝螅褧璧男▲B的頭咬掉下來,他死了。

“怎么回事!”她說道,“他怎么經(jīng)不起!是啊,就是說他不配生存在這個世上!我曾經(jīng)像一個母親一樣地照料他。我知道!因為我有一顆好心!

鄰舍的公雞把頭伸進鴨場里,使足了蒸汽機車那樣的氣力叫起來。

“瞧您這么一叫把一只鳥的命叫掉了!”她說道,“這完全是您的過錯。他的頭掉了,我的也差一點掉了!

“他躺那里就那么大一點兒,”公雞說道。

“請您尊重他一點好不好?”葡萄牙鴨說道,“他有音調(diào),他會唱歌,他有教養(yǎng)!他可愛溫柔。在動物中,在所謂的人當(dāng)中,這都是很合適的。”

所有的鴨子都聚集到那只死去的會唱歌的小鳥周圍,或者出于嫉妒,或者出于同情,他們都是非常重感情的。而由于這里并沒有什么可以嫉妒的,所以他們表現(xiàn)的都是同情的感情,連那兩只中國雞都如此。

“像這樣會唱歌的小鳥,我們永遠也不會再有了!他差不多就是一只中國鳥了,”他們哭了起來。一個個都咯咯起來,所有的母雞都咯咯叫?墒区喿幼唛_了,一個個都紅著眼圈!拔覀兌际呛眯牡,”他們說道,“這一點誰也不能否認(rèn)!薄昂眯模 逼咸蜒励喺f道,“是啊,我們有——差不多和在萄葡牙一個樣!”

“現(xiàn)在讓我們往嗉囔里裝點什么東西吧!”公鴨說道,“這才是最重要的!一件小玩意兒摔碎了,可我們依然還有呢!

①是從馬齒莧的拉丁名Portulaca oleracea轉(zhuǎn)化出來的詞,意思是低級植物,劣等飼料。這個字又與萄葡牙一詞諧音。

②在西菜中做烤鴨或烤鵝時,多喜歡在鴨鵝肚子里填上蘋果。

返回目錄】 【上一篇:雪人】 【下一篇:新世紀(jì)的繆斯

上一頁  [1] [2] 

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:laiqian    責(zé)任編輯:Gaoge 
欄目熱點
熱評資源
最新資源