伯知道大王要傳位給他的小弟弟王季,便和虞仲一起出走。宮子奇認為大伯沒繼承王位是不從父命的結(jié)果。
(10)虢仲、虢叔:虢的開國祖,王季的次子和三子,文王的弟弟。王季于周為昭,昭生穆,故虢仲、虢叔為王季之穆。
(11)卿士:執(zhí)掌國政的大臣。盟府:主持盟誓、典策的宮府。
(12)將虢是滅:將滅虢。將,意同“要”。是,復(fù)指提前的賓語“虢”。
(13)桓莊:桓叔與莊伯,這里指桓莊之族。莊伯是桓叔之子,桓叔是獻公的曾祖,莊伯是獻公的祖父。晉獻公曾盡殺桓叔、莊伯的后代。其:豈能,哪里能。之:指虞。
(14)桓莊之族何罪,而以為戮:莊公25年晉獻公盡誅同族群公子。以為戮:把他們當作殺戮的對象。唯:因為。偪(bì斃):通“逼”,這里有威脅的意思。
(15)親:指獻公與桓莊之族的血統(tǒng)關(guān)系。寵:在尊位,指桓、莊之族的高位。況以國乎:此句承上文,因此省略了“以國”下的“偪”字。
(16)享祀:祭祀。絜(jié吉):同“潔”。據(jù)我:依從我,即保佑我。
(17)實:同“是”復(fù)指提前的賓語。
(18)皇:大。輔:輔佐,這里指保佑。所引《周書》已亡佚,這兩句引見偽古文《尚書》,下同。
(19)黍:黃黏米;稷(jì寄):不黏的黍子,黍稷這里泛指五谷。馨(xīn心):濃郁的香氣。
(20)易物:改變祭品?垼ǎì億):句中語氣詞。
(21)馮:同“憑”。
(22)明德:使德明。馨香:指黍稷。其:語氣詞,加強反問。吐:指不食所祭之物。
(23)以:介詞,表率領(lǐng)。以其族行:指率領(lǐng)全族離開虞。
(24)臘:歲終祭祀。這里用作動詞,指舉行臘祭。
(25)此句以下有刪節(jié)。
(26)丙子:十二月初一正逢干支的丙子。朔:每月初一日。
(27)醜:虢公名。京師:東周都城。今河南洛陽。
(28)館:為賓客們設(shè)的住處。這里用作動詞,駐扎的意思。
(29)媵(yìng映):陪嫁的奴隸。秦穆姬:晉獻公女,嫁秦穆公。
(30)書:指《春秋》經(jīng)文。
晉侯又向虞國借路去攻打虢國。
宮之奇勸阻虞公說:“虢國,是虞國的圍,虢國滅亡了,虞國也一定跟著滅亡。晉國的這種貪心不能讓它開個頭。這支侵略別人的軍隊不可輕視。一次借路已經(jīng)過分了,怎么可以有第二次呢?俗話說‘面頰和牙床骨互相依著,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會寒冷’,就如同虞、虢兩國互相依存的關(guān)系啊。”
虞公說:“晉國,與我國同宗,難道會加害我們嗎?”宮之奇回答說:“泰伯、虞仲是大王的長子和次子,泰伯不聽從父命,因此不讓他繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的執(zhí)掌國政的