將進(jìn)酒

李白

君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。

君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。

烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。

岑夫子、丹丘生:將進(jìn)酒,杯莫停。

與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽(tīng)。

鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。

古來(lái)圣賢皆寂寞,唯有飲者留其名。

陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。

主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

與爾同銷萬(wàn)古愁。

【詩(shī)文解釋】

你難道沒(méi)有看見(jiàn),洶涌奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來(lái)?它滾滾東去,奔向東海,永遠(yuǎn)不會(huì)回還。你難道沒(méi)有看見(jiàn),在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是滿頭青絲,傍晚卻變得如雪一般。因此,人生在世每逢得意之時(shí),理應(yīng)盡情歡樂(lè),切莫讓金杯空對(duì)皎潔的明月。既然老天造就了我這棟梁之材,就一定會(huì)有用武之地,即使散盡了千兩黃金,也會(huì)重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂(lè),今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子,丹丘生,請(qǐng)快喝不要停,我為你唱一首歌,請(qǐng)你們側(cè)耳為我細(xì)細(xì)聽(tīng)。在鐘鼓齊鳴中享受豐美食物的豪華生活并不值得珍貴,但愿永遠(yuǎn)沉醉不愿清醒。自古以來(lái)那些圣賢無(wú)不感到孤獨(dú)寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過(guò)去曾在平樂(lè)觀大擺酒宴,即使一斗酒價(jià)值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說(shuō)錢已經(jīng)不多,快快去買酒來(lái)讓我們一起喝個(gè)夠。牽來(lái)名貴的五花馬,取出價(jià)錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來(lái)?yè)Q美酒,讓我們共同來(lái)消融這無(wú)窮無(wú)盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

【詞語(yǔ)解釋】

青絲:指黑發(fā)。

雪:指白發(fā)。

會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

岑夫子:指岑勛,李白之友。

丹丘生:元丹丘,李白好友。

鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓,指富貴人家宴會(huì)時(shí)用的樂(lè)器。饌玉:精美的飯食。

【詩(shī)文賞析】

置酒會(huì)友,乃人生快事,又恰值「懷才不遇」之際,于是乎對(duì)酒詩(shī)情,揮灑個(gè)淋漓盡致。詩(shī)人的情感與文思在這一刻如同狂風(fēng)暴雨勢(shì)不可擋;又如江河入海一瀉千里。

時(shí)光流逝,如江河入海一去無(wú)回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個(gè)無(wú)法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,里則在感嘆懷才不遇。理想的破滅是黑暗的社會(huì)造成的,詩(shī)人無(wú)力改變,于是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂(lè)之舉,發(fā)泄不滿,排遣憂愁,反抗現(xiàn)實(shí)。

全篇大起大落,詩(shī)情忽翕忽張,由悲轉(zhuǎn)喜、轉(zhuǎn)狂放、轉(zhuǎn)激憤、再轉(zhuǎn)狂放,最后歸結(jié)于「萬(wàn)古愁」,回應(yīng)篇首,如大河奔流,縱橫捭闔,力能扛鼎。全詩(shī)五音繁會(huì),句式長(zhǎng)短參差,氣象不凡。此篇如鬼斧神工,足以驚天地、泣鬼神,是詩(shī)仙李白的巔峰之作。

作者簡(jiǎn)介

李白

李白

唐代,(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。有“詩(shī)仙”之稱,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,身長(zhǎng)七尺有余(約1.83米),祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓碎葉(今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆縣(今四川江油)青蓮鄉(xiāng),二十五歲起“辭親遠(yuǎn)游”,仗劍出蜀。

詞典工具