李商隱

本以高難飽,徒勞恨費聲。

五更疏欲斷,一樹碧無情。

薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

煩君最相警,我亦舉家清。

【詩文解釋】

你棲息在樹的高枝上,餐風飲露,本來就難以飽腹,何必哀婉地發(fā)出恨怨之聲?這一切其實都是徒勞的。由于徹夜鳴叫,到五更時已精疲力竭,可是那碧樹依然如故,毫無表情。我官職卑微,像桃木偶那樣四處漂泊,而故鄉(xiāng)的田園卻已荒蕪。煩請你用鳴叫之聲給我敲響警鐘,我的家境同樣貧寒而又凄清。

【詞語解釋】

以:因。

高:棲于高處。

恨費聲:因恨而連聲嘶鳴。

疏欲斷:指蟬聲稀疏,將欲停止。

薄宦:官職卑微。

蕪:荒草。

君:指蟬。

清:清貧,清高。

【詩文賞析】

棲于高樹之蟬吸風引露,饑而難飽,日夜哀鳴,然而碧樹無情,仍然清翠依舊;詩人身為小宦,四處漂泊,想來故園一定已經(jīng)荒蕪了,鄉(xiāng)思難熬,可是蟬卻無情,依然鳴叫不停。

蟬聲的斷疏與樹葉的清翠、作者的思鄉(xiāng)與蟬的鳴叫本無關聯(lián),但在詩人筆下,蟬與樹都被賦予了情感,詠物與抒情密切地結合了起來,而且「錯綜細膩」,寓意更深:詩中的「蟬」難道不就是作者的影子嗎?

作者簡介

李商隱

李商隱

李商隱(八一二-八五八),字義山,號玉溪生,懷州河內(nèi)(今河南沁陽縣)人。開成二年(八三七)進士,授秘書省校書郎,補宏農(nóng)尉。年輕時即以文才受令狐楚的賞識,可是李商隱卻與涇源節(jié)度使王茂元之女結婚。當時牛李

詞典工具