清平調(diào) 其三

李白

名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。

解釋春風(fēng)無限恨,沉香亭北倚闌干。

【詩文解釋】

高貴的牡丹,傾國的美人,兩相映照,使得各自愈加流光溢彩,更贏得了君王的歡心,他面帶笑容時時瞻看。而今這春風(fēng)無限惆悵,它深深感到它已到了可告消解的時候了。你看,君王正倚靠在沉香亭北邊的欄桿上出神地望著名花和美人呢!

【詞語解釋】

名花:指牡丹花。

沉香亭:用沉香木建造的亭子。

【詩文賞析】

賞花亦在賞人,花容玉面,相互映襯,因此才得君王帶笑看。詩人寫花又在寫人,物我交融,言在此而意在彼。詩中語語濃艷,字字流葩,讀這首詩,如覺春風(fēng)滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

作者簡介

李白

李白

唐代,(701—762),字太白,號青蓮居士。有“詩仙”之稱,唐代偉大的浪漫主義詩人,身長七尺有余(約1.83米),祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓碎葉(今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆縣(今四川江油)青蓮鄉(xiāng),二十五歲起“辭親遠(yuǎn)游”,仗劍出蜀。

詞典工具