華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

盜 跖

作者:鐘麗 文章來源:會員上傳 請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論

【題解】

“盜跖”為一人名,指稱一個(gè)名叫跖的大盜,本篇以人物之名為篇名。《盜跖》內(nèi)容的中心是抨擊儒家,指斥儒家觀點(diǎn)的虛偽性和欺騙性,主張返歸原始,順其自然。

本篇寫了三個(gè)寓言故事,自然地分為三大部分。第一部分至“幾不免虎口哉”,寫盜跖與孔子的對話,孔子規(guī)勸盜跖,反被盜跖嚴(yán)加指斥,稱為“巧偽”之人。盜跖用大量古往今來的事例,證明儒家圣君、賢士、忠臣的觀念都是與事實(shí)不相符合的,儒家的主張是行不通的,就連孔子自己也“不容身于天下”,因?yàn)樗安桓常豢椂,搖唇鼓舌,擅生是非”!氨I跖”是先秦時(shí)代里一位著名的叛逆者,稱他為“盜”當(dāng)然是基于封建統(tǒng)治者的觀點(diǎn),孔子眼里的盜跖就是“橫行天下,侵暴諸侯”的、吃人肝的人物,但同時(shí)又不得不贊美他“心如涌泉,意如飄風(fēng)”,而且兼有“三德”。第一部分是全文的主體部分,因篇幅較長注譯時(shí)劃分為前后兩個(gè)部分。第二部分至“離其患也”,寫子張和滿茍得的對話,一個(gè)立足于名,一個(gè)立足于利,通過其間的辯論更進(jìn)一步揭示出儒家說教的虛偽性,并且明確提出了“反殉而天”、“與道徘徊”的主張,與其追求虛假的仁義,不如“從天之理,順其自然。余下為第三部分,寫無足和知和的對話,一個(gè)尊崇權(quán)勢與富有,一個(gè)反對探求、抨擊權(quán)貴,通過其間的討論進(jìn)一步明確提出“不以美害生”、“不以事害己”的主張。

本篇?dú)v來認(rèn)為是偽作,或認(rèn)為是后學(xué)者所為。通觀全篇,第一部分與二、三部分的語言風(fēng)格也很不一樣,第一部分一氣呵下,直陳胸意,淋漓盡致,不拖泥帶水,與《莊子》內(nèi)篇離奇婉曲的風(fēng)格迥異;二、三部分又晦澀不暢,顯得十分費(fèi)解。

【原文】

孔子與柳下季為友(1),柳下季之弟,名曰盜跖。盜跖從卒九千人,橫行天下,侵暴諸侯;穴室樞戶(2),驅(qū)人牛馬,取人婦女;貪得忘親,不顧父母兄弟,不祭先祖。所過之邑,大國守城,小國入保(3),萬民苦之(4)?鬃又^柳下季曰:“夫?yàn)槿烁刚,必能詔其子(5);為人兄者,必能教其弟。若父不能詔其子,兄不能教其弟,則無貴父子兄弟之親矣。今先生,世之才士也,弟為盜跖,為天下害,而弗能教也,丘竊為先生羞之。丘請為先生往說之(6)!绷录驹唬骸跋壬詾槿烁刚弑啬茉t其子,為人兄者必能教其弟,若子不聽父之詔,弟不受兄之教,雖今先生之辯,將奈之何哉!且跖之為人也,心如涌泉,意如飄風(fēng)(7),強(qiáng)足以距敵(8),辯足以飾非,順其心則喜,逆其心則怒,易辱人以言。先生必?zé)o往。”

孔子不聽,顏回為馭,子貢為右(9),往見盜跖。盜跖乃方休卒徒大山之陽(10),膾人肝而之(11)?鬃酉萝嚩埃娭]者曰(12):“魯人孔丘,聞將軍高義,敬再拜謁者!

謁者入通,盜跖聞之大怒,目如明星,發(fā)上指冠,曰:“此夫魯國之巧偽人孔丘非邪(13)?為我告之:‘爾作言造語,妄稱文武,冠枝木之冠(14),帶死牛之脅(15),多辭繆說(16),不耕而食,不織而衣,搖唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主,使天下學(xué)士不反其本,妄作孝弟而僥幸于封侯富貴者也(17)。子之罪大極重(18),疾走歸!不然,我將以子肝益晝之膳(19)!’”

孔子復(fù)通曰:“丘得幸于季,愿望履幕下(20)。”謁者復(fù)通,盜跖曰:“使來前!”孔子趨而進(jìn)(21),避席反走(22),再拜盜跖。盜跖大怒,兩展其足,案劍瞋目(23),聲如乳虎(24),曰:“丘來前!若所言,順吾意則生,逆吾意則死。”

孔子曰:“丘聞之,凡天下有三德:生而長大,美好無雙,少長貴賤見而皆說之(25),此上德也;知維天地(26),能辯諸物(27),此中德也;勇悍果敢,聚眾率兵,此下德也。凡人有此一德者,足以南面稱孤矣(28)。今將軍兼此三者,身長八尺二寸,面目有光,唇如激丹(29),齒如齊貝,音中黃鐘(30),而名曰盜跖,丘竊為將軍恥不取焉(31)。將軍有意聽臣(32),臣請南使吳越,北使齊魯,東使宋衛(wèi),西使晉楚,使為將軍造大城數(shù)百里,立數(shù)十萬戶之邑,尊將軍為諸侯,與天下更始(33),罷兵休卒,收養(yǎng)昆弟(34),共祭先祖(35)。此圣人才士之行,而天下之愿也。”

【譯文】

孔子跟柳下季是朋友,柳下季的弟弟名叫盜跖。盜跖的部下有九千人,橫行天下,侵?jǐn)_各國諸侯;穿室破門,掠奪牛馬,搶劫婦女;貪財(cái)妄親,全不顧及父母兄弟,也不祭祀祖先。他所經(jīng)過的地方,大國避守城池,小國退入城堡,百姓被他弄得很苦?鬃訉α录菊f:“大凡做父母的,必定能告誡自己的子女,做兄長的,必定能教育自己的弟弟。假如做父親的不能告誡自己的子女,做兄長的不能教育自己的兄弟,那么父子、兄弟之間的親密關(guān)系也就沒有什么可貴的了。如今先生你,是當(dāng)世的賢士,然而兄弟卻被叫作盜跖,成為天下的禍害,而且不能加以管教,我私下里替先生感到羞愧。我愿意替你前去說服他。”柳下季說:“先生談到做父親的必定能告誡自己的子女,做兄長的必定能教育自己的弟弟,假如子女不聽從父親的告誡,兄弟不接受兄長的教育,即使像先生今天這樣能言善辯,又能拿他怎么樣呢?而且盜跖的為人,思想活躍猶如噴涌的泉水,感情變化就像驟起的暴風(fēng),勇武強(qiáng)悍足以抗擊敵人,巧言善辯足以掩蓋過失,順從他的心意他就高興,違背他的意愿他就發(fā)脾氣,容易用言語侮辱別人。先生千萬不要去見他。”

孔子不聽,讓顏回駕車,子貢作驂乘,前去會見盜跖。盜跖正好在泰山的南麓休整隊(duì)伍,將人肝切碎后吃掉。孔子下了車走上前去,見了稟報(bào)的人員說:“魯國人孔丘,聽說將軍剛毅正直,多多拜托轉(zhuǎn)達(dá)我前來拜見的心意。”

稟報(bào)的人入內(nèi)通報(bào),盜跖聽說孔子求見勃然大怒,雙目圓睜亮如明星,頭發(fā)怒起直沖帽頂,說:“這不就是那魯國的巧偽之人孔丘嗎?替我告訴他:‘你矯造語言,托偽于文王、武王的主張;你頭上帶著樹杈般的帽子,腰上圍著寬寬的牛皮帶,滿口的胡言亂語;你不種地卻吃得不錯(cuò),不織布卻穿得講究;你整天搖唇鼓舌,專門制造是非,用以迷惑天下的諸侯,使天下的讀書人全都不能返歸自然的本性,而且虛妄地標(biāo)榜盡孝尊長的主張以僥幸得到封侯的賞賜而成為富貴的人。你實(shí)在是罪大惡極,快些滾回去!要不然,我將把你的心肝挖出來增加午餐的膳食!’”

孔子再次請求通報(bào)接見,說:“我榮幸地跟柳下季相識,誠懇希望能夠面見將軍!狈A報(bào)人員再次通報(bào),盜跖說:“叫他進(jìn)來!”孔子小心翼翼地快步走進(jìn)帳去,又遠(yuǎn)離坐席連退數(shù)步,向盜跖深深施禮。盜跖一見孔子大怒不已,伸開雙腿,按著劍柄怒睜雙眼,喊聲猶如哺乳的母虎,說:“孔丘你上前來!你所說的話,合我的心意有你活的,不合你的心意你就等著一死!

孔子說:“我聽說,大凡天下人有三種美德:生就魁梧高大,長得漂亮無雙,無論少小年長高貴卑賤見到他都十分喜歡,這是上等的德行;才智能夠包羅天地,能力足以分辨各種事物,這是中等的德行;勇武、慓悍、果決、勇敢,能夠聚合眾人統(tǒng)率士兵,這是下一等的德行。大凡人們有此一種美德,足以南面稱王了。如今將軍同時(shí)具備了上述三種美德,你高大魁梧身長八尺二寸,面容和雙眼熠熠有光,嘴唇鮮紅猶如朱砂,牙齒整齊猶如編貝,聲音洪亮合于黃鐘,然而名字卻叫盜跖,我暗暗為將軍感到羞恥并且認(rèn)為將軍不應(yīng)有此惡名。將軍如果有意聽從我的勸告,我將南邊出使吳國越國,北邊出使齊國魯國,東邊出使宋國衛(wèi)國,西邊出使晉國秦國,派人為將軍建造數(shù)百里的大城,確立數(shù)十萬戶人家的封邑,尊將軍為諸侯,跟天下各國更除舊怨開啟新的一頁,棄置武器休養(yǎng)士卒,收養(yǎng)兄弟,供祭祖先。這才是圣人賢士的作為,也是天下人的心愿!

【原文】

盜跖大怒曰:“丘來前!夫可規(guī)以利而可諫以言者(1),皆愚陋恒民之謂耳(2)。今長大美好(3),人見而悅之者,此吾父母之遺德也。丘雖不吾譽(yù)(4),吾獨(dú)不自知邪?且吾聞之,好面譽(yù)人者(5),亦好背而毀之。今丘告我以大城眾民,是欲規(guī)我以利而恒民畜我也(6),安可久長也!城之大者,莫大乎天下矣。堯舜有天下,子孫無置錐之地;湯武立為天子,而后世絕滅;非以其利大故邪?

“且吾聞之,古者禽獸多而人少,于是民皆巢居以避之(7),晝拾橡栗(8),暮棲木上,故命之曰有巢氏之民。古者民不知衣服,夏多積薪,冬則煬之(9),故命之曰知生之民(10)。神農(nóng)之世,臥則居居(11),起則于于(12),民知其母,不知其父,與麋鹿共處,耕而食,織而衣,無有相害之心,此至德之隆也(13)。然而黃帝不能致德(14),與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野(15),流血百里。堯舜作(16),立群臣,湯放其主(17),武王殺紂(18)。自是之后,以強(qiáng)陵弱,以眾暴寡(19)。湯武以來,皆亂人之徒也。

“今子脩文武之道(20),掌天下之辯(21),以教后世,縫衣淺帶(22),矯言偽行,以迷惑天下之主,而欲求富貴焉,盜莫大于子。天下何故不謂子為盜丘,而乃謂我為盜跖?子以甘辭說子路而從之(23),使子路去其危冠(24),解其長劍,而受教于子,天下皆曰孔丘能止暴禁非。其卒之也(25),子路欲殺衛(wèi)君而事不成(26),身菹于衛(wèi)東門之上(27),是子教之不至也。子自謂才士圣人邪?則再逐于魯,削跡于衛(wèi),窮于齊,圍于陳蔡,不容身于天下。子教子路菹此患(28),上無以為身(29),下無以為人,子之道豈足貴邪?

“世之所高(30),莫若黃帝,黃帝尚不能全德,而戰(zhàn)涿鹿之野,流血百里。堯不慈(31),舜不孝(32),禹偏枯(33),湯放其主,武王伐紂,文王拘羑里(34)。此六子者(35),世之所高也,孰論之(36),皆以利惑其真而強(qiáng)反其情性(37),其行乃甚可羞也。

“世之所謂賢士,伯夷叔齊。伯夷叔齊辭孤竹之君而餓死于首陽之山,骨肉不葬。鮑焦飾行非世(38),抱木而死。申徒狄諫而不聽(39),負(fù)石自投于河,為魚鱉所食。介子推至忠也(40),自割其股以食文公(41),文公后背之,子推怒而去,抱木而燔死(42)。尾生與女子期于梁下(43),女子不來,水至不去,抱梁柱而死。此六子者,無異于磔犬流豕操瓢而乞者(44),皆離名輕死(45),不念本養(yǎng)壽命者也。

“世之所謂忠臣者,莫若王子比干、伍子胥。子胥沈江(46),比干剖心,此二子者,世謂忠臣也,然卒為天下笑。自上觀之,至于子胥比干,皆不足貴也!扒鹬哉f我者,若告我以鬼事,則我不能知也;若告我以人事者,不過此矣,皆吾所聞知也。今吾告子以人之情,目欲視色,耳欲聽聲,口欲察味,志氣欲盈(47)。人上壽百歲,中壽八十,下壽六十,除病瘦死喪憂患,其中開口而笑者,一月之中不過四五日而已矣。天與地?zé)o窮,人死者有時(shí),操有時(shí)之具而托于無窮之間(48),忽然無異騏驥之馳過隙也。不能說其志意(49),養(yǎng)其壽命者,皆非通道者也。

“丘之所言,皆吾之所棄也,亟去走歸(50),無復(fù)言之!子之道,狂狂汲汲(51),詐巧虛偽事也,非可以全真也,奚足論哉!”

孔子再拜趨走,出門上車,執(zhí)轡三失(52),目芒然無見(53),色若死灰,據(jù)軾低頭(54),不能出氣。歸到魯東門外,適遇柳下季。柳下季曰:“今者闕然數(shù)日不見(55),車馬有行色,得微往見跖邪(56)?”孔子仰天而嘆曰:“然!绷录驹唬骸磅诺脽o逆汝意若前乎?”孔子曰:“然。丘所謂無病而自灸也(57),疾走料虎頭、編虎須(58),幾不免虎口哉!”

【譯文】

盜跖大怒說:“孔丘上前來!凡是可以用利祿來規(guī)勸、用言語來諫正的,都只能稱作愚昧、淺陋的普通順民。如今我身材高大魁梧面目英俊美好,人人見了都喜歡,這是我的父母給我留下的美德。你孔丘即使不當(dāng)面吹捧我,我難道不知道嗎?而且我聽說,喜好當(dāng)面夸獎(jiǎng)別人的人,也好背地里詆毀別人。如今你把建造大城、匯聚眾多百姓的意圖告訴給我,這是用功利來誘惑我,而且是用對待普通順民的態(tài)度來對待我,這怎么可以長久呢!城池最大的,莫過于整個(gè)天下。堯舜擁有天下,子孫卻沒有立錐之地;商湯與周武王立做天子,可是后代卻遭滅絕,這不是因?yàn)樗麄冐澢笳加刑煜碌木壒蕟幔?/P>

“況且我還聽說,古時(shí)候禽獸多而人少,于是人們都在樹上筑巢而居躲避野獸,白天拾取橡子,晚上住在樹上,所以稱他們叫做有巢氏之民。古時(shí)候人們不知道穿衣,夏天多多存積柴草,冬天就燒火取暖,所以稱他們叫做懂得生存的人。到了神農(nóng)時(shí)代,居處是多么安靜閑暇,行動(dòng)是多么優(yōu)游自得,人們只知道母親,不知道父親,跟麋鹿生活在一起,自己耕種自己吃,自己織布自己穿,沒有傷害別人的心思,這就是道德鼎盛的時(shí)代。然而到了黃帝就不再具有這樣的德行,跟蚩尤在涿鹿的郊野上爭戰(zhàn),流血百里。堯舜稱帝,設(shè)置百官,商湯放逐了他的君主,武王殺死了紂王。從此以后,世上總是依仗強(qiáng)權(quán)欺凌弱小,依仗勢眾侵害寡少。商湯、武王以來,就都是屬于篡逆叛亂的人了。

“如今你研修文王、武王的治國方略,控制天下的輿論,一心想用你的主張傳教后世子孫,穿著寬衣博帶的儒式服裝,說話與行動(dòng)矯揉造作,用以迷惑天下的諸侯,而且一心想用這樣的辦法追求高官厚祿,要說大盜再沒有比你大的了。天下為什么不叫你作盜丘,反而竟稱我是盜跖呢?你用甜言蜜語說服了子路讓他死心塌地地跟隨你,使子路去掉了勇武的高冠,解除了長長的佩劍,受教于你的門下,天下人都說你孔子能夠制止暴力禁絕不軌?墒呛髞恚勇废胍?dú)⒌舸勰娴男l(wèi)君卻不能成功,而且自身還在衛(wèi)國東門上被剁成了肉醬,這就是你那套說教的失敗。你不是自稱才智的學(xué)士、圣哲的人物嗎?卻兩次被逐出魯國,在衛(wèi)國被人鏟削掉所有足跡,在齊國被逼得走投無路,在陳國蔡國之間遭受圍困,不能容身于天下。而你所教育的子路卻又遭受如此的禍患,做師長的沒有辦法在社會上立足,做學(xué)生的也就沒有辦法在社會上為人,你的那套主張難道還有可貴之處嗎?

“世上所尊崇的,莫過于黃帝,黃帝尚且不能保全德行,而征戰(zhàn)于涿鹿的郊野,流血百里。唐堯不慈愛,虞舜不孝順,大禹半身不遂,商湯放逐了他的君主,武王出兵征討商紂,文王曾經(jīng)被囚禁在羑里。這以上的六個(gè)人,都是世人所尊崇的,但是仔細(xì)評論起來,都是因?yàn)樽非蠊曰罅苏嫘远鴱?qiáng)迫自己違反了自然的稟賦,他們的做法實(shí)在是極為可恥的。

“世人所稱道的賢士,就如伯夷、叔齊。伯夷、叔齊辭讓了孤竹國的君位,卻餓死在首陽山,尸體都未能埋葬。鮑焦著意清高非議世事,竟抱著樹木而死去。申徒狄多次進(jìn)諫不被采納,背著石塊投河而死,尸體被魚鱉吃掉。介子推算是最忠誠的了,割下自己大腿上的肉給晉文公吃,文公返國后卻背棄了他,介子推一怒之下逃出都城隱居山林,也抱著樹木焚燒而死。尾生跟一女子在橋下約會,女子沒有如期赴約,河水涌來尾生卻不離去,竟抱著橋柱子而淹死。這以上的六個(gè)人,跟肢解了的狗、沉入河中的豬以及拿著瓢到處乞討的乞丐相比沒有什么不同,都是重視名節(jié)輕生赴死,不顧念身體和壽命的人。

“世人所稱道的忠臣,沒有超過王子比干和伍子胥的了。伍子胥被拋尸江中,比干被剖心而死,這兩個(gè)人,世人都稱作忠臣,然而最終被天下人譏笑。從上述事實(shí)看來,直到伍子胥、王子比干之流,都是不值得推崇的。

“你孔丘用來說服我的,假如告訴我怪誕離奇的事,那我是不可能知道的;假如告訴我人世間實(shí)實(shí)在在的事,不過如此而已,都是我所聽聞的事。現(xiàn)在讓我來告訴你人之常情,眼睛想要看到色彩,耳朵想要聽到聲音,嘴巴想要品嘗滋味,志氣想要滿足、充沛。人生在世高壽為一百歲,中壽為八十歲,低壽為六十歲,除掉疾病、死喪、憂患的歲月,其中開口歡笑的時(shí)光,一月之中不過四、五天罷了。天與地是無窮盡的,人的死亡卻是有時(shí)限的,拿有時(shí)限的生命托付給無窮盡的天地之間,迅速地消逝就像是千里良駒從縫隙中驟然馳去一樣。凡是不能夠使自己心境獲得愉快而頤養(yǎng)壽命的人,都不能算是通曉常理的人。

“你孔丘所說的,全都是我想要廢棄的,你趕快離開這里滾回去,不要再說了!你的那套主張,顛狂失性鉆營奔逐,全都是巧詐、虛偽的東西,不可能用來保全真性,有什么好談?wù)摰哪兀 ?/P>

孔子一再拜謝快步離去,走出帳門登上車子,三次失落拿在手里的韁繩,眼光失神模糊不清,臉色猶如死灰,低垂著頭靠在車前的橫木上,頹喪地不能大口喘氣。回到魯國東門外,正巧遇上了柳下季。柳下季說:“近來多日不見心里很不踏實(shí),看看你的車馬好像外出過的樣子,恐怕是前去見到盜跖了吧?”孔子仰天長嘆道:“是的。”柳下季說:“盜跖莫不是像先前我所說的那樣違背了你的心意吧?”孔子說:“正是這樣。我這樣做真叫做沒有生病而自行扎針一樣,自找苦吃,急急忙忙地跑去撩撥虎頭、編理虎須,幾乎不免被虎口吞掉。 

【原文】

子張問于滿茍得曰(1):“盍不為行(2)?無行則不信,不信則不任,不任則不利。故觀之名(3),計(jì)之利(4),而義真是也(5)。若棄名利,反之于心(6),則夫士之為行,不可一日不為乎!”滿茍得曰:“無恥者富,多信者顯(7)。夫名利之大者,幾在無恥而信。故觀之名,計(jì)之利,而信真是也(8)。若棄名利,反之于心,則夫士之為行,抱其天乎(9)!”

子張?jiān)唬骸拔粽哞罴q貴為天子,富有天下,今謂臧聚曰(10),汝行如桀紂,則有怍色(11),有不服之心者,小人所賤也。仲尼、墨翟窮為匹夫(12),今謂宰相曰,子行如仲尼、墨翟,則變?nèi)菀咨Q不足者,士誠貴也。故勢為天子,未必貴也;窮為匹夫,未必賤也;貴賤之分,在行之惡美。”滿茍得曰:“小盜者拘,大盜者為諸侯,諸侯之門,義士存焉。昔者桓公小白殺兄入嫂而管仲為臣(13),田成子常殺君竊國而孔子受幣(14)。論則賤之,行則下之,則是言行之情悖戰(zhàn)于胸中也(15),不亦拂乎(16)!故書曰:孰惡孰美?成者為首,不成者為尾。”

子張?jiān)唬骸白硬粸樾,即將疏戚無倫(17),貴賤無義,長幼無序;五紀(jì)六位(18),將何以為別乎?”滿茍得曰:“堯殺長子,舜流母弟(19),疏戚有倫乎?湯放桀,武王殺紂,貴賤有義乎?王季為適(20),周公殺兄(21),長幼有序乎?儒者偽辭,墨者兼愛,五紀(jì)六位將有別乎?

“且子正為名,我正為利。名利之實(shí),不順于理,不監(jiān)于道(22)。吾日與子訟于無約曰(23):‘小人殉財(cái),君子殉名。其所以變其情、易其性,則異矣;乃至于棄其所為而殉其所不為,則一也(24)!试,無為小人,反殉而天(25);無為君子,從天之理。若枉若直(26),相而天極(27);面觀四方,與時(shí)消息(28)。若是若非,執(zhí)而圓機(jī)(29);獨(dú)成而意(30),與道徘徊。無轉(zhuǎn)而行(31),無成而義,將失而所為(32)。無赴而富,無殉而成,將棄而天。比干剖心,子胥抉眼(33),忠之禍也;直躬證父(34),尾生溺死,信之患也;鮑子立干(35),申子不自理(36),廉之害也;孔子不見母(37),匡子不見父(38),義之失也。此上世之所傳,下世之所語,以為士者正其言(39),必其行(40),故服其殃(41),離其患也(42)!

【譯文】

子張向滿茍得問道:“怎么不推行合于仁義的德行呢?沒有德行就不能取得別人的信賴,不能取得別人的信賴就不會得到任用,不能得到任用就不會得到利益。所以,從名譽(yù)的角度來觀察,從利祿的角度來考慮,能夠?qū)嵭腥柿x就真是這樣的。假如棄置名利,只在內(nèi)心求得反思,那么士大夫的所作所為,也不可能一天不講仁義啊!”滿茍得說:“沒有羞恥的人才會富有,善于吹捧的人才會顯貴。大凡獲得名利最大的,幾乎全在于無恥而多言。所以,從名譽(yù)的角度來觀察,從利祿的角度來考慮,能夠吹捧就真是這樣的。假如棄置名利,只在內(nèi)心求得反思,那么士大夫的所作所為,也就只有保持他的天性了啊!”子張說:“當(dāng)年桀與紂貴為天子,富有到占有天下,如今對地位卑賤的奴仆說,你的品行如同桀紂,那么他們定會慚愧不已,產(chǎn)生不服氣的思想,這是因?yàn)殍罴q的所作所為連地位卑賤的人也瞧不起。仲尼和墨翟窮困到跟普通百姓一樣,如今對官居宰相地位的人說,你的品行如同仲尼和墨翟,那么他一定會除去傲氣謙恭地說自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上,這是因?yàn)槭看蠓虼_實(shí)有可貴的品行。所以說,勢大為天子,未比就尊貴;窮困為普通百姓,未必就卑賤;尊貴與卑賤的區(qū)別,決定了德行的美丑!睗M茍得說:“小的盜賊被拘捕,大的強(qiáng)盜卻成了諸侯,諸侯的門內(nèi),方才存有道義之士。當(dāng)年齊桓公小白殺了兄長、娶了嫂嫂而管仲卻做了他的臣子,田成子常殺了齊簡公自立為國君而孔子卻接受了他贈與的布帛。談?wù)撈饋砜傉J(rèn)為桓公、田常之流的行為卑下,做起來又總是使自己的行為更加卑下,這就是說言語和行動(dòng)的實(shí)情在胸中相互矛盾和斗爭,豈不是情理上極不相合嗎!所以古書上說過:誰壞誰好?成功的居于尊上之位,失敗的淪為卑下之人!

子張說:“你不推行合于仁義的德行,就必將在疏遠(yuǎn)與親近之間失去人倫關(guān)系,在尊貴與卑賤之間失去規(guī)范和準(zhǔn)則,在長上與幼小之間失去先后序列;這樣一來五倫和六位,又拿什么加以區(qū)別呢?”滿茍得說:“堯殺了親生的長子,舜流放了同母的兄弟,親疏之間還有倫?裳詥幔可虦鸱畔蔫,武王殺死商紂,貴賤之間還有準(zhǔn)則可言嗎?王季被立為長子,周公殺了兩個(gè)哥哥,長幼之間還有序列可言嗎?儒家偽善的言辭,墨家兼愛的主張,‘五紀(jì)’和‘六位’的序列關(guān)系還能有區(qū)別嗎?

“而且你心里所想的正在于名,我心里所想的正為了利。名與利的實(shí)情,不合于理,也不明于道。我往日跟你在無約面前爭論不休:‘小人為財(cái)而死,君子為名獻(xiàn)身。然而他們變換真情、更改本性的原因,卻沒有不同;而竟至舍棄該做的事而不惜生命地追逐不該尋求的東西,那是同一樣的!哉f,不要去做小人,反過來追尋你自己的天性;不要去做君子,而順從自然的規(guī)律;蚯蛑保樒渥匀;觀察四方,跟隨四時(shí)變化而消長。或是或非,牢牢掌握循環(huán)變化的中樞;獨(dú)自完成你的心意,跟隨大道往返進(jìn)退。不要執(zhí)著于你的德行,不要成就于你所說的規(guī)范;那將會喪失你的稟性。不要為了富有而勞苦奔波,不要為了成功而不惜獻(xiàn)身,那將會舍棄自然的真性。比干被剖心,子胥被挖眼,這是忠的禍害;直躬出證父親偷羊,尾生被水淹死,這是信的禍患;鮑焦抱樹而立、干枯而死,申生寧可自縊也不申辯委屈,這是廉的毒害;孔子不能為母送終,匡子發(fā)誓不見父親,這是義的過失。這些現(xiàn)象都是上世的傳聞,當(dāng)代的話題,總認(rèn)為士大夫必定會讓自己的言論正直,讓自己的行動(dòng)跟著去做,所以深受災(zāi)殃,遭逢如此的禍患!

【原文】

無足問于知和曰(1):“人卒未有不興名就利者(2)。彼富則人歸之,歸則下之(3),下則貴之(4)。夫見下貴者(5),所以長生安體樂意之道也。今子獨(dú)無意焉,知不足邪(6)?意知而力不能行邪(7)?故推正不忘邪(8)?”

知和曰:“今夫此人以為與己同時(shí)而生(9),同鄉(xiāng)而處者,以為夫絕俗過世之士焉(10);是專無主正(11),所以覽古今之時(shí),是非之分也,與俗化世(12)。去至重(13),棄至尊(14),以為其所為也(15);此其所以論長生安體樂意之道,不亦遠(yuǎn)乎!慘怛之疾(16),恬愉之安,不監(jiān)于體(17);怵惕之恐(18),欣歡之喜,不監(jiān)于心。知為為而不知所以為(19),是以貴為天子,富有天下,而不免于患也。”

無足曰:“夫富之于人,無所不利,窮美究埶(20),至人之所不得逮(21),賢人之所不能及,俠人之勇力而以為威強(qiáng)(22),秉人之知謀以為明察(23),因人之德以為賢良(24),非享國而嚴(yán)若君父。且夫聲色滋味權(quán)勢之于人,心不待學(xué)而樂之,體不待象而安之(25)。夫欲惡避就,固不待師,此人之性也。天下雖非我(26),孰能辭之!”

知和曰:“知者之為,故動(dòng)以百姓(27),不違其度,是以足而不爭,無以為故不求(28)。不足故求之,爭四處而不自以為貪;有余故辭之,棄天下而不自以為廉。廉貪之實(shí),非以迫外也(29),反監(jiān)之度(30)。勢為天子而不以貴驕人,富有天下而不以財(cái)戲人。計(jì)其患,慮其反,以為害于性,故辭而不受也,非以要名譽(yù)也(31)。堯舜為帝而雍(32),非仁天下也,不以美害生也;善卷許由得帝而不受,非虛辭讓也,不以事害己。此皆就其利,辭其害,而天下稱賢焉,則可以有之,彼非以興名譽(yù)也!

無足曰:“必持其名,苦體、絕甘、約養(yǎng)以持生(33),則亦久病長阨而不死者也(34)!

知和曰:“平為福(35),有余為害者,物莫不然,而財(cái)其甚者也。今富人,耳營鐘鼓管籥之聲(36),口嗛于芻豢醪醴之味(37),以感其意,遺忘其業(yè),可謂亂矣;侅溺于馮氣(38),若負(fù)重行而上阪(39),可謂苦矣;貪財(cái)而取慰(40),貪權(quán)而取竭,靜居則溺(41),體澤而馮(42),可謂疾矣;為欲富就利,故滿若堵耳而不知避(43),且馮而不舍(44),可謂辱矣;財(cái)積而無用,服膺而不舍(45),滿心戚醮(46),求益而不止,可謂憂矣;內(nèi)則疑劫請之賊(47),外則畏寇盜之害,內(nèi)周樓疏(48),外不敢獨(dú)行,可謂畏矣。此六者,天下之至害也,皆遺忘而不知察,及其患至,求盡性竭財(cái)(49),單以反一日之無故而不可得也(50)。故觀之名則不見,求之利則不得,繚意體而爭此(51),不亦惑乎!”

【譯文】

無足向知和問道:“人們終究沒有誰不想樹立名聲并獲取利祿的。那個(gè)人富有了人們就歸附他,歸附他也就自以為卑下,以自己為卑下就更會尊崇富有者。受到卑下者的尊崇,就是人們用來延長壽命、安康體質(zhì)、快樂心意的辦法。如今唯獨(dú)你在這方面沒有欲念,是才智不夠用呢?還是有了念頭而力量不能達(dá)到呢?抑或推行正道而一心不忘呢?”

知和說:“如今有這么一個(gè)興名就利的人,就認(rèn)為跟自己是同時(shí)生、同鄉(xiāng)處,而且認(rèn)為是超越了世俗的人了;其實(shí)這樣的人內(nèi)心里全無主心,用這樣的辦法去看待古往今來和是非的不同,只能是混同流俗而融合于世事。舍棄了貴重的生命,離開了最崇高的大道,而追求他一心想要追求的東西;這就是他們所說的延長壽命、安康體質(zhì)、快樂心意的辦法,不是跟事理相去太遠(yuǎn)嗎!悲傷所造成的痛苦,愉快所帶來的安適,對身體的影響自己不能看清;驚慌所造成的恐懼,歡欣所留下的喜悅,對于心靈的影響自己也不可能看清。知道一心去做自己想要去做的事卻不知道為什么要這樣去做,所以尊貴如同天子,富裕到占有天下,卻始終不能免于憂患!

無足說:“富貴對于人們來說,沒有什么不利的,享盡天下的美好并擁有天下最大的權(quán)勢,這是道德極高尚的人所不能得到的,也是賢達(dá)的人所不能趕上的;挾持他人的勇力用以顯示自己的威強(qiáng),把握他人的智謀用以表露自己的明察,憑借他人的德行用以贏得賢良的聲譽(yù),雖然沒有享受過國家權(quán)力所帶來的好處卻也像君父一樣威嚴(yán)。至于說到樂聲、美色、滋味、權(quán)勢對于每一個(gè)人,心里不等到學(xué)會就自然喜歡,身體不需要模仿早已習(xí)慣。欲念、厭惡、回避、俯就,本來就不需要師傳,這是人的稟性。天下人即使都認(rèn)為我的看法不對,誰又能擺脫這一切呢?”

知和說:“睿智的人的做法,總是依從百姓的心思而行動(dòng),不去違反民眾的意愿,所以,知足就不會爭斗,無所作為因而也就無有所求。不能知足所以貪求不已,爭奪四方財(cái)物卻不自認(rèn)為是貪婪;心知有余所以處處辭讓,舍棄天下卻不自認(rèn)為清廉。廉潔與貪婪的實(shí)情,并不是因?yàn)槠扔谕饬Γ瑧?yīng)該轉(zhuǎn)回頭來察看一下各自的稟賦。身處天子之位卻不用顯貴傲視他人,富裕到擁有天下卻不用財(cái)富戲弄他人。想一想它的后患,再考慮考慮事情的反面,認(rèn)為有害于自然的本性,所以拒絕而不接受,并不是要用它來求取名聲與榮耀。堯與舜做帝王天下和睦團(tuán)結(jié),并非行仁政于天下,而是不想因?yàn)樽非竺篮枚鴵p害生命;善卷與許由能夠得到帝王之位卻辭讓不受,也不是虛情假意的謝絕禪讓,而是不想因?yàn)橹卫硖煜挛:ψ约旱纳。這些人都能趨就其利,辭避其害,因而人們稱譽(yù)他們是賢明的人,可見賢明的稱譽(yù)也是可以獲取的,不過他們的本心并非建樹個(gè)人的名譽(yù)!

無足說:“必定要保持自己的名聲,即使勞苦身形、謝絕美食、儉省給養(yǎng)以維持生命,那么這一定是個(gè)長期疾病困乏而沒有死去的人!

知和說:“均平就是幸福,有余便是禍害,物類莫不是這樣,而財(cái)物更為突出。如今富有的人,耳朵謀求鐘鼓、簫笛的樂聲,嘴巴滿足于肉食、佳釀的美味,因而觸發(fā)了他的欲念,遺忘了他的事業(yè),真可說是迷亂極了;深深地陷入了憤懣的盛氣之中,像背著重荷爬行在山坡上,真可說是痛苦極了;貪求財(cái)物而招惹怨恨,貪求權(quán)勢而耗盡心力,安靜閑居就沉溺于嗜欲,體態(tài)豐腴光澤就盛氣凌人,真可說是發(fā)病了;為了貪圖富有追求私利,獲取的財(cái)物堆得像齊耳的高墻也不知滿足,而且越是貪婪就越發(fā)不知收斂,真可說是羞辱極了;財(cái)物囤積卻沒有用處,念念不忘卻又不愿割舍,滿腹的焦心與煩惱,企求增益永無休止,真可說是憂愁極了;在家內(nèi)總擔(dān)憂竊賊的傷害,在外面總害怕寇盜的殘殺,在內(nèi)遍設(shè)防盜的塔樓和射箭的孔道,在外不敢獨(dú)自行走,真可說是畏懼極了。以上的六種情況,是天下最大的禍害,全都遺忘不求審察,等到禍患來臨,想要傾家蕩產(chǎn)保全性命,只求返歸貧窮求得一日的安寧也不可能。所以,從名聲的角度來觀察卻看不見,從利益的角度來探求卻得不到,使心意和身體受到如此困擾地竭力爭奪名利,豈不迷亂嗎!”

返回

請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論 文章錄入:化石吟員    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦