華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

說劍

作者:鐘麗 文章來源:會員上傳 請你點(diǎn)此糾錯或發(fā)表評論

【題解】

《說劍》以義名篇,內(nèi)容就是寫莊子說劍。趙文王喜歡劍,整天與劍士為伍而不料理朝政,莊子前往游說。莊子說劍有三種,即天子之劍,諸侯之劍和庶民之劍,委婉地指出趙文王的所為實(shí)際上是庶民之劍,而希望他能成為天子之劍。

如果說《讓王》、《盜跖》已不類莊子之文,那么《說劍》就更非莊子之文了。篇文中確有“莊子”其名,但《說劍》里的莊子已不是倡導(dǎo)無為無已、逍遙順應(yīng)、齊物齊論中的莊子,完全是一個說客,即戰(zhàn)國時代的策士形象,而內(nèi)容也完全離開了《莊子》的主旨。因此,本篇?dú)v來認(rèn)為是一偽作,也不是莊子學(xué)派的作品,應(yīng)該看作是假托莊子之名的策士之文。

【原文】

昔趙文王喜劍(1),劍士夾門而客三千余下(2),日夜相擊于前,死傷者歲百余人,好之不厭(3)。如是三年,國衰,諸侯謀之。太子悝患之(4),募左右曰(5):“孰能說王之意止劍士者(6),賜之千金!弊笥以唬骸扒f子當(dāng)能!

太子乃使人以千金奉莊子(7)。莊子弗受,與使者俱,往見太子曰:“太子何以教周,賜周千金?”太子曰:“聞夫子明圣,謹(jǐn)奉千金以幣從者(8)。夫子弗受,悝尚何敢言!”莊子曰:“聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。使臣上說大王而逆王意(9),下不當(dāng)太子(10),則身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上說大王,下當(dāng)太子,趙國何求而不得也!”太子曰:“然。吾王所見,唯劍士也!鼻f子曰:“諾。周善為劍。”太子曰:“然吾王所見劍士,皆蓬頭突髻垂冠(11),曼胡之纓(12),短后之衣(13),瞋目而語難(14),王乃說之(15)。今夫子必儒服而見王,事必大逆(16)!鼻f子曰:“請治劍服!敝蝿Ψ眨艘娞。太子乃與見王(17),王脫白刃待之(18)。

【譯文】

當(dāng)年趙文王喜好劍術(shù),擊劍的人蜂擁而至門下食客三千余人,在趙文王面前日夜相互比試劍術(shù),死傷的劍客每年都有百余人,而趙文王喜好擊劍從來就不曾得到滿足。像這樣過了三年,國力日益衰退,各國諸侯都在謀算怎樣攻打趙國。太子悝十分擔(dān)憂,征求左右近侍說:“誰能夠說服趙王停止比試劍術(shù),贈予他千金!弊笥医陶f:“只有莊子能夠擔(dān)當(dāng)此任!

太子于是派人攜帶千金厚禮贈送給莊子。莊子不接受,跟隨使者一道,前往會見太子說:“太子有什么見教,賜給我千金的厚禮?”太子說:“聽說先生通達(dá)賢明,謹(jǐn)此奉上千金用以犒賞從者。先生不愿接受,我還有什么可說的!”莊子說:“聽說太子想要用我,意欲斷絕趙王對劍術(shù)的愛好。假如我對上游說趙王卻違拗了趙王的心意,對下也未能符合太子的意愿。那也就一定會遭受刑戮而死去,我還哪里用得著這些贈禮呢?假如我對上能說服趙王,對下能合于太子的心愿,在趙國這片天地上我希望得到什么難道還得不到!”太子說:“是這樣。父王的心目中,只有擊劍的人!鼻f子說:“好的,我也善于運(yùn)用劍術(shù)!碧诱f:“不過父王所見到的擊劍人,全都頭發(fā)蓬亂、髻毛突出、帽子低垂,帽纓粗實(shí),衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。如今先生一定是穿儒服去會見趙王,事情一定會弄糟!鼻f子說:“請讓我準(zhǔn)備劍士的服裝!比煲院髣κ康姆b裁制完畢,于是面見太子。太子就跟莊子一道拜見趙王,趙王解下利劍等待著莊子。

【原文】

莊子入殿門不趨(1),見王不拜。王曰:“子欲何以教寡人,使太子先!痹唬骸俺悸劥笸跸矂Γ室詣σ娡。”王曰:“子之劍何能禁制(2)?”曰:“臣之劍,十步一人(3),千里不留行(4)。”王大悅之,曰:“天下無敵矣!”

莊子曰:“夫?yàn)閯φ撸局蕴,開之以利,后之以發(fā),先之以至。愿得試之。”王曰:“夫子休就舍待命(5),令設(shè)戲請夫子(6)!蓖跄诵κ科呷(7),死傷者六十余人,得五六人,使奉劍于殿下(8),乃召莊子。王曰:“今日試使士敦劍(9)!鼻f子曰:“望之久矣。”王曰:“夫子所御杖(10),長短何如?”曰:“臣之所奉皆可。然臣有三劍,唯王所用,請先言而后試!

王曰:“愿聞三劍!痹唬骸坝刑熳觿,有諸侯劍,有庶人劍。”王曰:“天子之劍何如?”曰:“天子之劍,以燕谿石城為鋒(11),齊岱為鍔(12),晉魏為脊(13),周宋為鐔(14),韓魏為夾(15);包以四夷,裹以四時,繞以渤海,帶以常山(16);制以五行(17),論以刑德(18);開以陰陽,持以春秋,行以秋冬。此劍,直之無前(19),舉之無上,案之無下(20),運(yùn)之無旁,上決浮云(21),下絕地紀(jì)(22)。此劍一用,匡諸侯(23),天下服矣。此天子之劍也。”文王芒然自失(24),曰:“諸侯之劍何如?”曰:諸侯之劍,以知勇士為鋒(25),以清廉士為鍔,以賢良士為脊,以忠圣士為鐔,以豪杰士為夾。此劍,直之亦無前,舉之亦無上,案之亦無下,運(yùn)之亦無旁;上法圓天以順三光(26),下法方地以順?biāo)臅r,中和民意以安四鄉(xiāng)(27)。此劍一用,如雷霆之震也,四封之內(nèi)(28),無不賓服而聽從君命者矣(29)。此諸侯之劍也!蓖踉唬骸笆酥畡稳纾俊痹唬骸笆酥畡,蓬頭突髻垂冠,曼胡之纓,短后之衣,瞋目而語難。相擊于前,上斬頸領(lǐng),下決肝肺,此庶人之劍,無異于斗雞,一旦命已絕矣,無所用于國事。今大王有天子之位而好庶人之劍,臣竊為大王薄之(30)。”

王乃牽而上殿。宰人上食,王三環(huán)之(31)。莊子曰:“大王安坐定氣,劍事已畢奏矣。”于是文王不出宮三月,劍士皆服斃自處也(32)。

【譯文】

莊子不急不忙地進(jìn)入殿內(nèi),見到趙王也不行跪拜之禮。趙王說:“你想用什么話來開導(dǎo)我,而且讓太子先作引薦!鼻f子說:“我聽說大王喜好劍術(shù),特地用劍術(shù)來參見大王!壁w王說:“你的劍術(shù)怎樣能遏阻劍手、戰(zhàn)勝對方呢?”莊子說:“我的劍術(shù),十步之內(nèi)可殺一人,行走千里也不會受人阻留!壁w王聽了大喜,說:“天下沒有誰是你的對手了!”

莊子說:“擊劍的要領(lǐng)是,有意把弱點(diǎn)顯露給對方,再用有機(jī)可乘之處引誘對方,后于對手發(fā)起攻擊,同時要搶先擊中對手。希望有機(jī)會能試試我的劍法。”趙王說:“先生暫回館舍休息等待通知,我將安排好擊劍比武的盛會再請先生出面比武!壁w王于是用七天時間讓劍士們比武較量,死傷六十多人,從中挑選出五六人,讓他們拿著劍在殿堂下等候,這才召見莊子。趙王說:“今天可讓劍士們跟先生比試劍術(shù)了!鼻f子說:“我已經(jīng)盼望很久了!壁w王說:“先生所習(xí)慣使用的寶劍,長短怎么樣?”莊子說:“我的劍術(shù)長短都適應(yīng)。不過我有三種劍,任憑大王選用,請讓我先作些說明然后再行比試!

趙王說:“愿意聽聽你介紹三種劍!鼻f子說:“有天子之劍,有諸侯之劍,有百姓之劍!壁w王說:“天子之劍怎么樣?”莊子說:“天子之劍,拿燕谿的石城山做劍尖,拿齊國的泰山做劍刃,拿晉國和衛(wèi)國做劍脊,拿周王畿和宋國做劍環(huán),拿韓國和魏國做劍柄;用中原以外的四境來包扎,用四季來圍裹,用渤海來纏繞,用恒山來做系帶;靠五行來統(tǒng)馭,靠刑律和德教來論斷;遵循陰陽的變化而進(jìn)退,遵循春秋的時令而持延,遵循秋冬的到來而運(yùn)行。這種劍,向前直刺一無阻擋,高高舉起無物在上,按劍向下所向披靡,揮動起來旁若無物,向上割裂浮云,向下斬?cái)嗟丶o(jì)。這種劍一旦使用,可以匡正諸侯,使天下人全都?xì)w服。這就是天子之劍!壁w文王聽了茫然若有所失,說:“諸侯之劍怎么樣?”莊子說:“諸侯之劍,拿智勇之士做劍尖,拿清廉之士做劍刃,拿賢良之士做劍脊,拿忠誠圣明之士做劍環(huán),拿豪杰之士做劍柄。這種劍,向前直刺也一無阻擋,高高舉起也無物在上,按劍向下也所向披靡,揮動起來也旁若無物;對上效法于天而順應(yīng)日月星辰,對下取法于地而順應(yīng)四時序列,居中則順和民意而安定四方。這種劍一旦使用,就好像雷霆震撼四境之內(nèi),沒有不歸服而聽從國君號令的。這就是諸侯之劍。”趙王說:“百姓之劍又怎么樣呢?”莊子說:“百姓之劍,全都頭發(fā)蓬亂、髻毛突出、帽子低垂,帽纓粗實(shí),衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞。相互在人前爭斗刺殺,上能斬?cái)嗖鳖i,下能剖裂肝肺,這就是百姓之劍,跟斗雞沒有什么不同,一旦命盡氣絕,對于國事就什么用處也沒有。如今大王擁有奪取天下的地位卻喜好百姓之劍,我私下認(rèn)為大王應(yīng)當(dāng)鄙薄這種做法!

趙文王于是牽著莊子來到殿上。廚師獻(xiàn)上食物,趙王繞著坐席慚愧地繞了三圈。莊子說:“大王安坐下來定定心氣,有關(guān)劍術(shù)之事我已啟奏完畢。”于是趙文王三月不出宮門,劍士們都在自己的住處自刎而死。

返回

請你點(diǎn)此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:化石吟員    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦