華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

秋浦歌(十五)原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

[移動版] 李白

秋浦歌(十五)原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析 

秋浦歌(十五)

唐·李白    

 bái  fà   sān  qiān   zhàng  
 白 發(fā)  三  千   丈  ,
 yuán  chóu   sì   gè  cháng    
 緣  愁  似  個  長  。
 bù   zhī   míng   jìng  lǐ  
 不 知  明  鏡  里  , 
 hé  chù  dé  qiū  shuāng  
 何  處  得  秋  霜  。

【寫作背景】

秋浦在今安徽省貴池縣西,在唐代時是著名的銀和銅的產(chǎn)地之一,大約在天寶十二載(公元753)左右,李白漫游來到此地,在秋浦逗留期間,李白以《秋浦歌》為名,寫了一組詩,一共有十七首,全是五言詩。其中第四首和第十五首是寫的李白自己。到秋浦時,李白已經(jīng)離開長安已經(jīng)快十年了,他是在天寶三載(公元744)離開的。從那以后,便云游天下,四海為家,北上燕、趙,南下江、淮;其中不乏痛快歡暢的時候,特別值得一提的是曾和中國詩壇上的另一位現(xiàn)實主義的巨匠杜甫兩人攜手同游梁、宋,把酒論詩,快意非常,真是盡一時之興,成千古美談。不過,他在秋浦時的心情并不太好,在他這組《秋浦歌》中多有反映。

【在線朗讀】

【注釋】

秋浦歌:天寶十三載(754),李白流寓秋浦時所作的組詩,共十七首,這是第十五首。

秋浦:今安徽貴池縣西南一浦,產(chǎn)銀產(chǎn)銅。

緣愁:因為愁。

緣:因為,指因為愁思有那么長。

似:象。

個:這樣。又作“箇”。

秋霜:指白發(fā),形容頭發(fā)象秋天的霜一樣白。

【翻譯一】

我頭上的白發(fā)長到三千丈!只因我心中的愁緒也這樣長。對著明亮的鏡子,我的頭發(fā)白得象秋霜。我真不知道哪里弄來這模樣!

【翻譯二】    (我)頭上的白發(fā)足足有三千丈(長),只因愁思無窮無盡也像這樣長。不知道在明亮的鏡子里的我,從什么地方得來這滿頭蒼蒼白發(fā)?

【韻譯】白發(fā)長到了三千丈長,因為憂愁才有這樣長。不知鏡子中的我啊,從哪里來的滿頭秋霜。

【簡析】“曾記當(dāng)年騎竹馬,而今便是白頭翁!痹S多人都有這樣的體驗:小時候的事情還歷歷在目、記憶猶新,怎么就已經(jīng)白發(fā)上頭了?無怪古往今來,許多詩人都哀嘆青春易逝、光陰難留、人生如夢。但李白與眾不同,他一來就出口不凡:白發(fā)三千丈!猛一下把個滿頭銀發(fā)的形象推到你的面前,而那雪白的銀絲卻一直飄灑流蕩而去,消失在無窮遠(yuǎn)的地方!當(dāng)這一震撼人心的鏡頭淡出以后,他才向你吐露內(nèi)心的哀愁,指出白發(fā)是因愁而起,可知愁有多深!又用雪白而寒冷的秋霜描述象征老邁的白發(fā),意味著走向老邁的過程是一個冷峻的現(xiàn)實,而對于“老之將至”這一警告,自己還是深感突然、手足無措,不免發(fā)出由衷的哀嘆!

一般人都怕“老”,但最怕的是緊跟在“老”后面的“死”。一般人都怕“死”,是因為對“死”的本質(zhì)毫無了解,又受了無神論者披著“科學(xué)”外衣的、反科學(xué)的“解釋”的誤導(dǎo)。然而,確實有許多人不怕死。他們明白“死”的真正意義,其中許多人還能預(yù)知死期,真正做到“視死如歸”。讀了此詩,如有“當(dāng)頭棒喝”之感,因而對“生”與“死”這個重大問題嚴(yán)肅地考慮,甚至探究一下“視死如歸”者的人生妙諦,你就充分體現(xiàn)了這首千古名作的不朽價值。

【賞析】 這是一首抒憤詩。詩人以奔放的激情,浪漫主義的藝術(shù)手法,塑造了“自我”的形象,把積蘊(yùn)極深的怨憤和抑郁宣泄出來,發(fā)揮了強(qiáng)烈感人的藝術(shù)力量。

“白發(fā)三千丈,緣愁似箇長?”劈空而來,似大潮奔涌,似火山爆發(fā),駭人心目。單看“白發(fā)三千丈”一句,真叫人無法理解,白發(fā)怎么能有“三千丈”呢?讀到下句“緣愁似箇長”,豁然明白,原來“三千丈”的白發(fā)是因愁而生,因愁而長!愁生白發(fā),人所共曉,而長達(dá)三千丈,該有多少深重的愁思?十個字的千鈞重量落在一個“愁”字上。以此寫愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人驚嘆詩人的氣魄和筆力。

古典詩歌里寫愁的取譬很多。宋人羅大經(jīng)《鶴林玉露》說:“詩家有以山喻愁者,杜少陵云:‘憂端如山來(按:當(dāng)作“齊終南”),澒洞不可掇’;有以水喻愁者,李頎云:‘請量東海水,看取淺深愁’。”李白獨(dú)辟蹊徑,以“白發(fā)三千丈”之長喻愁之深之重,“尤為新奇”,“興中有比,意味更長”(同上)。人們不但不會因“三千丈”的無理而見怪詩人,相反會由衷贊賞這出乎常情而又入于人心的奇句,而且感到詩人的長嘆疾呼實堪同情。

人看到自己頭上生了白發(fā)以及白發(fā)的長短,是因為照鏡而知。首二句暗藏照鏡,三四句就明白寫出:

“不知明鏡里,何處得秋霜!”

秋霜色白,以代指白發(fā),似重復(fù)又非重復(fù),它并具憂傷憔悴的感情色彩,不是白發(fā)的“白”字所能兼帶。上句的“不知”,不是真不知,不是因“不知”而發(fā)出“何處”之問。這兩句不是問語,而是憤激語,痛切語。詩眼就在下句的一個“得”字上。如此濃愁,從何而“得”?“得”字直貫到詩人半生中所受到的排擠壓抑;所志不遂,因此而愁生白發(fā),鬢染秋霜,親歷親感,何由不知!李白有“奮其志能,愿為輔弼”的雄心,有使“寰區(qū)大定,?h清一”的理想(均見《代壽山答孟少府移文書》),盡管屢遭挫折,未能實現(xiàn),但他的志向紿終不泯。寫這首詩時,他已經(jīng)五十多歲了,壯志未酬,人已衰老,怎能不倍加痛苦!所以攬鏡自照,觸目驚心,發(fā)生“白發(fā)三千丈”的孤吟,使天下后世識其悲憤,并以此奇想奇句流傳千古,可謂善作不平鳴者了。(張秉戍 陳長明)

【名句賞析】“白發(fā)三千丈,緣愁似個長!

詩人用極其夸張的手法,寫出自己內(nèi)心深長的愁緒。前兩句出語天真,白發(fā)竟然有“三千丈”那么長,在生活中是根本不可能的,但如此夸張的描寫,卻把作者內(nèi)心的愁苦生動而形象地表現(xiàn)了出來。后兩句水到渠成,用“不知”兩字寫出一種驚奇和嘆惜,年華逝去的感慨得到深刻的抒發(fā)!扒锼眱勺钟谜Z自然,但卻發(fā)人深思。如果不是仙才,根本作不出這樣的詩!

【賞析二】

從《秋浦歌》第十五首中人們不難讀出浪漫的詩人為什么突然之間白了頭。這首詩上來就給人一種帶有明顯詩仙色彩的浪漫與格調(diào),"白發(fā)三千丈,緣愁似個長!"要是別人說自己有一丈長的頭發(fā),估計不會有人相信,而李白偏說自己生了一頭三千丈長的白發(fā),卻成了千古名句。那為什么一種在客觀上不可能的現(xiàn)象,卻能在主觀上得到無數(shù)讀者的認(rèn)同和喜愛呢?

隨機(jī)推薦