華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

張泌《寄人》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

[移動版] 飄零書生604

張泌《寄人》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

說明:本文為華語網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的張泌《寄人》資料,僅供學習參考之用。

【原詩】:

寄 人

張泌

別夢依依到謝家, 小廊回合曲闌斜。

多情只有春庭月, 猶為離人照落花。

【注釋】:

⑴謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。

⑵“小廊”句:指夢中所見景物。回合:回環(huán)、回繞。闌:欄桿。

⑶“多情”句:指夢后所見。

⑷離人:這里指尋夢人。

【作者簡介】:

張泌,唐末五代詩人。字子澄,淮南(治今江蘇揚州)人。生卒年不詳。南唐時初為句容縣尉,后主征為監(jiān)察御史,累官至中書舍人。隨后主歸宋,仍入史館,遷虞部郎中。后歸家毗陵(今江蘇常州)。存詞二十七首,《全唐詩》存其詩一卷。

【朗讀節(jié)奏劃分】:

寄 人

張泌

別夢/依依/到謝家, 小廊/回合/曲闌斜。

多情/只有/春庭月, 猶為/離人/照落花。

【寫作背景】:

清人李良年《詞壇紀事》云:“張泌仕南唐為內(nèi)史舍人。初與鄰女浣衣相善,作《江神子》詞……后經(jīng)年不復相見,張夜夢之,寫七絕云云!备鶕(jù)這條資料以及從這首詩深情婉轉(zhuǎn)的內(nèi)容來看,詩人張泌曾與一女子相愛,后來卻彼此分手了。然而詩人對她始終沒有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩的形式,曲折而又隱約地加以表達,希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的原因。

【翻譯】:

別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄桿底下。

只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

【翻譯二】:

離別之后在夢中又依依來到謝家,小廊曲折回環(huán),欄桿橫斜。只有庭前的春月最多情,還為離別的人照著落花。

【在線朗讀】:

【簡析】:

《寄人》是唐末五代詩人張泌的作品。此詩是作者與情人別后的寄懷詩,描寫夢境及夢醒后的情景,寫出了詩人的相思之深切與苦怨。詩的首句寫夢中重聚,難舍難離;二句寫依舊當年環(huán)境,往日歡情;三句寫明月有情,伊人無義;四句寫落花有恨,慰藉無人。前二句是表明自己思念之深;后兩句是埋怨伊人無情,魚沉雁杳。以明月有情,寄希望于對方,含蓄深厚,曲折委婉,真切感人,動人心弦。

閱讀本文的讀者還讀了
無相關(guān)信息
隨機推薦