華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 詩(shī)詞欣賞

李清照《添字采桑子·芭蕉》原詞、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案

[移動(dòng)版] 作者:1216584714

李清照《添字采桑子·芭蕉》原詞、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案

原文】:

添字采桑子·芭蕉

李清照

窗前誰(shuí)種芭蕉樹(shù)?陰滿中庭,陰滿中庭,葉葉心心,舒卷有余情。

傷心枕上三更雨,點(diǎn)滴霖霪,點(diǎn)滴霖霪,愁損北人,不慣起來(lái)聽(tīng)。

【注釋】:

誰(shuí)種:四印齋本《漱玉詞》作“種得”。

芭蕉:多年生草本植物,葉大、成橢圓形,開(kāi)白花,果實(shí)似香蕉。

霖霪:指雨點(diǎn)綿綿不斷。滴滴嗒嗒不停。

愁損:因發(fā)愁而損傷身體和精神。

北人:北宋滅亡,易安從故鄉(xiāng)山東濟(jì)南被迫流落到江南,故稱(chēng)“北人”。北,《歷代詩(shī)余》作“離”。

【翻譯】:不知是誰(shuí)在窗前種下的芭蕉樹(shù),一片濃陰,遮蓋了整個(gè)院落。葉片和不斷伸展的葉心相互依戀,一張張,一面面,遮蔽了庭院。

滿懷愁情,無(wú)法入睡,偏偏又在三更時(shí)分下起了雨,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,響個(gè)不停。雨聲淅瀝,不停敲打著我的心扉。我聽(tīng)不慣,于是披衣起床。

賞析】:這是李清照南渡之初的作品,借吟詠芭蕉抒發(fā)了懷戀故國(guó)、故土之幽情。上片描述芭蕉樹(shù)的“形”與“情”。芭蕉樹(shù)長(zhǎng)在窗前,但卻能夠“陰滿中庭”,這就間接地寫(xiě)出了它樹(shù)干的高大,枝葉的繁茂,樹(shù)冠的伸展四垂。接著,詞人將描寫(xiě)范圍縮小到芭蕉樹(shù)的細(xì)部──蕉葉和蕉心。蕉心卷縮著,蕉葉舒展著,這一卷一舒,象是含情脈脈,相依相戀,情意無(wú)限深摯綿長(zhǎng)。芭蕉有“余情”,自然是由于詞人有情;詞人將自己的情注入芭蕉的形象之中,創(chuàng)造了情景相生的藝術(shù)境界,極其形象地表現(xiàn)了她對(duì)中原故國(guó)、家鄉(xiāng)故土的綿綿不斷的思念和懷戀。

下片寫(xiě)夜聽(tīng)雨打芭蕉聲。由于“余情”是深遠(yuǎn)綿長(zhǎng)的,所以詞人直到夜晚臥床時(shí)仍處于苦苦的思念之中,使她越思越悲,越想越愁,輾轉(zhuǎn)反側(cè),無(wú)法成眠。本已是枕上落滿傷心淚,更加上三更時(shí)分窗外響起了雨聲,雨點(diǎn)滴滴噠噠地敲打著芭蕉葉,聲音是那樣地單調(diào),又是那樣地凄涼。雨打在蕉葉上,如同滴落在詞人的心上。在她那早已被思念煎熬,被痛苦浸透了的心中,又添上了一股酸澀的苦汁,催落了她更多的傷心之淚。三更的冷雨霖霪不止,詞人的淚水更是傾瀉如注;雨打芭蕉聲是那樣地凄涼,詞人的啜泣聲更加悲切。詞人將“點(diǎn)滴霖霪”,組成迭句,不但從音韻上造成連綿悄長(zhǎng)的效果,而且有力地烘托了悲涼凄絕的氣氛。結(jié)句用“愁損北人,不慣起來(lái)聽(tīng)”煞住,看似平淡,實(shí)極深刻。從字面上看,“起來(lái)聽(tīng)”似乎純系由于“北人不慣”,但這里的“北人”,實(shí)際上應(yīng)解作“流離之人”、“淪落之人”,因此,這種“不慣”也就絕不只是水土氣候上難以適應(yīng)的不慣,而是一種飄零淪喪的異鄉(xiāng)之感。深懷著這種飄泊淪亡感的詞人起坐聽(tīng)雨,從這凄涼的雨聲中她聽(tīng)到了些什么呢?她又想到了些什么呢?詞的尾句就這樣給我們留下了無(wú)盡的想象余地,也留下了詞人面垂兩行思鄉(xiāng)淚,坐聽(tīng)雨打芭蕉聲的感人形象,收“言已盡而意無(wú)窮”之效。(侯健呂智敏)

【閱讀訓(xùn)練】:

(1)這首詞的上片從那些角度,寫(xiě)出了芭蕉怎樣的特點(diǎn)?                                                                    

(2)有人評(píng)論,“下片結(jié)句用‘愁損北人,不慣起來(lái)聽(tīng)’煞住,看似平淡,實(shí)極深刻!痹嚱Y(jié)合李清照生平作簡(jiǎn)要分析

(3)請(qǐng)簡(jiǎn)要概括上片中芭蕉樹(shù)的形象特點(diǎn)。(4分)

(4)詞人在下片是如何抒發(fā)思想感情的?(4分)

【參考答案】:

(1)上片描述芭蕉樹(shù)的“形”與“情”。芭蕉樹(shù)長(zhǎng)在窗前,但卻能夠“陰滿中庭”,這就間接地寫(xiě)出了它樹(shù)干的高大,枝葉的繁茂,樹(shù)冠的伸展四垂。接著,詞人將描寫(xiě)范圍縮小到芭蕉樹(shù)的細(xì)部——蕉葉和蕉心。蕉心卷縮著,蕉葉舒展著,這一卷一舒,象是含情脈脈,相依相戀,情意無(wú)限深摯綿長(zhǎng)。

(2)字面上看,“起來(lái)聽(tīng)”似乎純系由于“北人不慣”,但這里的“北人”,實(shí)際上應(yīng)解作“流離之人”、“淪落之人”,因此,這種“不慣”也就絕不只是水土氣候上難以適應(yīng)的不慣,而是一種飄零淪喪的異鄉(xiāng)之感。

(3)樹(shù)干高大,枝葉繁茂,(2分)葉心舒卷,脈脈含情。(2分)

(4)詞人通過(guò)長(zhǎng)夜孤枕難眠、雨打芭蕉之聲的單調(diào)連綿和客居異鄉(xiāng)的飄零處境,(2分)抒發(fā)了深沉濃重、凄涼難耐的思國(guó)懷鄉(xiāng)之情。(2分)

隨機(jī)推薦