納蘭性德《吟籠鶯》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
吟籠鶯
【清】 納蘭性德①
何處金衣客②,棲棲③翠幕中。有心驚曉夢(mèng),無(wú)計(jì)囀春風(fēng)。
漫逐梁間燕,誰(shuí)巢井上桐。空將云路翼,緘恨在雕籠。
【注釋】:
①納蘭性德,清王室貴族。②金衣:黃鶯別名金衣公子。③棲棲(xīxī):忙碌不停,孤寂零落。
【翻譯】:黃鶯在哪里棲息?在金絲翠緞的籠中棲息。在曉夢(mèng)中驚醒,有心在春風(fēng)中自由鳴叫,卻沒(méi)有辦法掙脫金絲籠。追逐梁上翻飛的燕子,在井邊的梧桐樹(shù)上巢居。只能空想在天空中展翅飛翔,卻緘恨自己囚禁在籠子里。
【賞析】:第一聯(lián)為實(shí)寫(xiě),作者看到有一只黃鶯棲息在金絲翠緞的籠中。金衣客代指黃鶯,翠幙指華麗的籠子。第二聯(lián)為虛寫(xiě),作者由看到之景繼而深究籠中鶯兒之情,“有心”在春風(fēng)中自由自在的鳴叫,卻“無(wú)計(jì)”掙脫金絲籠。第一聯(lián)實(shí)寫(xiě)作為黃鶯棲息之所的籠,照應(yīng)詩(shī)題,第二聯(lián)虛寫(xiě)困住黃鶯自由歌唱之籠,亦照應(yīng)詩(shī)題。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1)簡(jiǎn)要分析,本詩(shī)前兩聯(lián)是怎樣照應(yīng)詩(shī)題中的“籠”字的。(4分)
(2)簡(jiǎn)要分析,本詩(shī)寄托了作者怎樣的思想感情。(3分)
【參考答案】:(1)本詩(shī)前兩聯(lián)從三個(gè)方面照應(yīng)詩(shī)題中的“籠”字的:從動(dòng)作方面描寫(xiě)黃鶯被迫在籠中棲息(1分)、從心理方面寫(xiě)黃鶯在籠中焦躁不安(1分)、從聲音方面寫(xiě)黃鶯在籠中感受不到春的溫馨而悲啼(1分)的情狀。所以,雖未提一“籠”字,也寫(xiě)出了“籠”這個(gè)特殊環(huán)境對(duì)鶯的影響(1分)!娟P(guān)鍵詞語(yǔ):棲息、不安、悲啼、環(huán)境;只答修辭手法及其作用不得分】
(2)作者借黃鶯表達(dá)了雖處在金衣翠幕之中,卻受到雕籠的束縛,追求自由而不得的不滿(mǎn),(2分)懷才不遇(或“白白浪費(fèi)青春年華”)的怨恨(1分)。