“寶貝兒……啊,太可怕了!”
“可怕什么?”小家伙迷迷糊糊地問。
“你信中寫的那些東西。我非常不安!
“為什么呢?”小家伙說。
“這你應(yīng)該明白,”媽媽說。“可憐的小寶貝……不過我明天就回家!
小家伙聽了很高興,一下子不困了。盡管他不明白為什么媽媽叫他“可憐的小寶貝”。
小家伙剛放下話筒,電話鈴又響了,是爸爸從倫敦打來的。
“你怎么樣?”爸爸說。“布賽和碧丹聽話嗎?”
“我想不會(huì),”小家伙說!安贿^我不知道,因?yàn)樗麄冊(cè)趥魅静♂t(yī)院!
爸爸聽了不安起來。
“傳染病醫(yī)院,什么意思?”
當(dāng)小家伙向他解釋清楚以后,爸爸說了和媽媽完全一樣的話。
“可憐的小寶貝……我明天就回家!
隨后交談結(jié)束了,但沒過多久電話鈴又響了。這次是布賽。
“你問候一下長角甲蟲和她請(qǐng)的那位醫(yī)生,他們所說的不是猩紅熱。碧丹和我明天就回家!
“那你們沒得猩紅熱?”小家伙問。
“多好啊,我們沒得。醫(yī)生說我們巧克力飲料喝得太多了。容易過敏的人喝多了就會(huì)身上起小包。”
“這么說是一種典型的小面包熱!毙〖一镎f。
但是布賽已經(jīng)掛上電話了。
小家伙穿好衣服,走進(jìn)廚房,告訴包克小姐,對(duì)他的隔離現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束了。
她已經(jīng)做好午飯,整個(gè)廚房里彌漫著強(qiáng)烈的調(diào)料味兒。
“我不反對(duì),”當(dāng)小家伙告訴包克小姐全家都要回來時(shí)她說。“真不錯(cuò),在我的神經(jīng)徹底崩潰之前我要結(jié)束這里的工作!
她用力地?cái)噭?dòng)坐在爐子上的鍋,里邊有一種很稠的粥,她往里邊加了很多鹽、胡椒和咖喱粉。
“差不多了,”她說!白鲞@種粥一定要多加鹽、胡椒和咖喱,不然不好吃!”
然后她不安地看著小家伙。
“你大概不相信,那個(gè)可怕的卡爾松今天還會(huì)再來吧?如果臨走之前,他讓我安安靜靜的倒也不錯(cuò)。”
小家伙還沒來得及回答,窗外就響起了一個(gè)愉快的聲音,他引吭高唱:
“小小的陽光透過我的窗子
窺視我的房間……”
是卡爾松坐在窗臺(tái)上。
“你們好,你們小小的陽光來了,我們一定要找點(diǎn)兒樂子!
不過這時(shí)候包克小姐伸出雙手對(duì)他做祈禱的姿勢(shì)。
“不,不……不,最好我們免了!”
“好好,我們當(dāng)然要先吃飯,”卡爾松一邊說一邊來到桌子跟前。包克小姐已經(jīng)為自己和小家伙擺好了餐具。卡爾松在其中一個(gè)座位中坐下,拿起刀和叉。
“開吃啦,拿飯來!”
他很客氣地對(duì)包克小姐點(diǎn)頭。
“你完全可以和我們一起坐在桌子旁邊。給你自己拿一個(gè)盤子來!”
然后他用鼻子使勁聞了聞。
“我們吃什么?”
“一頓臭揍,”包克小姐一邊說一邊更加用力地?cái)嚢桢伬锏闹唷!澳阒辽賾?yīng)該挨頓打,不過我渾身沒勁兒,我擔(dān)心今天再也跑不動(dòng)了!
她把粥倒在一個(gè)大碗里,放在桌子上。
“你們吃吧,”她說!拔掖魰(huì)兒再吃。因?yàn)獒t(yī)生說,我吃飯的時(shí)候一定要平平靜靜的。”
卡爾松點(diǎn)點(diǎn)頭。
“好吧,我們把這些吃完的時(shí)候,什么地方的盒子里還有幾個(gè)小硬面包你可以吃……你平平靜靜地吃點(diǎn)兒面包吧,吃吧!”
卡爾松急急忙忙地往自己的盤子里倒了很多粥。但是小家伙只倒了一點(diǎn)兒,他對(duì)自己不熟悉的東西不敢吃,,這種粥他過去從來沒有見過。
卡爾松用粥做了一個(gè)小塔,在周圍做了護(hù)城河。就在這時(shí)候,小家伙小心翼翼地用舌頭舔了一下粥……哎呀!他喘著粗氣,眼淚馬上流了出來。整個(gè)嘴像著了火一樣,但是包克小姐站在那里,用期待的目光看著他,所以他只好咽下去,沒說什么。
這時(shí)候卡爾松把目光從他的塔上移開。
“你怎么啦?哭什么?”
“我……我想起了一點(diǎn)傷心事!毙〖一锝Y(jié)結(jié)巴巴地說。
“是這樣!笨査梢贿呎f一邊津津有味地吃起了自己的塔。但是他剛咽下第一口,眼里就含滿了眼淚。
“怎么啦?”包克小姐問。
“可能是毒狐貍的毒藥……不過你自己心里最明白,你把什么東西都攪在一起了?”卡爾松說!翱欤汛笮蜏缁鹌髂脕,火已經(jīng)在我嗓子眼里燒起來!”
他擦干眼淚。
“你怎么啦?”小家伙問。
“我也想起了一點(diǎn)兒傷心的事!笨査烧f。
“什么傷心事?”小家伙不解地問。
“那個(gè)辣味兒粥!笨査烧f。
但是包克小姐卻不這樣認(rèn)為。
“你們真不害羞,孩子們!世界上有成千上萬的孩子為了能吃一點(diǎn)兒這種粥,不惜任何代價(jià)!
卡爾松把手伸進(jìn)口袋,掏出筆記本和筆。
“我能知道其中兩位的姓名、地址嗎?”他說。
但是包克小姐支支吾吾就是不肯說出。
“那大概是一群吞火的小孩子,我明白,”卡爾松說,“除了吞火和硫磺別的什么也不干。”
正在這時(shí)候門鈴響了,包克小姐出去開門。
“我們跟著去看是誰,”卡爾松說。“可能是成千上萬吞火的孩子之一不惜一切代價(jià)來換她的辣粥,這樣的話我們必須監(jiān)視她,不能讓她賣得太便宜……她放在里面的狐貍毒藥太珍貴了!”
他跟著包克小姐,小家伙也跟著。當(dāng)包克小姐打開衣帽間門的時(shí)候,站在后面的他們聽到外邊的人這樣說:“我叫皮克。是瑞典廣播與電視臺(tái)的!
小家伙感到很冷,他小心翼翼地走到包克小姐裙子后邊,門外邊站著一位先生,很明顯,這位英俊、絕頂聰明、不胖不瘦、風(fēng)華正茂的男人正是包克小姐說的電視臺(tái)有很多這類人中的一位。
“可以拜見赫爾圖·包克小姐吧?”皮克先生說。
“我就是,”包克小姐說!安贿^收音機(jī)和電視機(jī)的視聽費(fèi)我已經(jīng)交過了,別再麻煩人啦!”
皮克先生友善地笑了。
“我不是為收費(fèi)而來的。是為了您寫的關(guān)于鬧鬼的事……我們很想用它們做一個(gè)節(jié)目!
包克小姐聽了臉色變得通紅。她一個(gè)字也說不出來。
“怎么啦,您不舒服嗎?”皮克先生最后說。
“對(duì),”包克小姐說!拔也皇娣_@是我一生中最糟糕的時(shí)刻。”
小家伙緊緊地站在她的身后,他的感覺也差不多。上帝呀,這回一切都完了!這位皮克先生隨時(shí)都可能看見卡爾松,當(dāng)媽媽、爸爸明天回家的時(shí)候,家里會(huì)擠滿電纜線、攝像機(jī)和不胖不瘦的男人,家里再也不會(huì)有安寧之日,上帝啊,怎么樣才能把卡爾松弄走呢!
這時(shí)候他看見衣帽間有一個(gè)舊木箱,碧丹演戲用的破爛東西都放在里邊。她和她們班同學(xué)有一個(gè)挺傻的戲劇社,有時(shí)候他們?cè)诒痰ぜ依锎┥蠎蜓b,走來走去的,裝作他們完全不同于真人——他們稱作戲劇,小家伙認(rèn)為他們真傻。小家伙打開箱子,慌慌張張地對(duì)卡爾松說:“快……藏到這箱子里去!”
盡管卡爾松不知道為什么,他還是照辦了,他是那種只要需要就不會(huì)拒絕開開玩笑的人。他對(duì)小家伙狡猾地眨眨眼就跳進(jìn)箱子里,小家伙趕緊關(guān)上箱子蓋。然后不安地看著門口的那兩位……他們發(fā)現(xiàn)什么沒有?
他們沒有。因?yàn)槠た讼壬桶诵〗阏谔接懓诵〗銥槭裁瓷眢w不舒服。
“那不是什么鬧鬼,”包克小姐含著淚說。“那只是孩子們的惡作劇!
“這么說不是鬧鬼!逼た讼壬f。
這時(shí)候包克小姐真地哭了起來。
“不是,不是鬧鬼……我從來沒有上過電視……只是弗麗達(dá)有機(jī)會(huì)上!”
皮克先生撫摸著她的手安慰她。
“別看得太重,包克小姐。我們可以找另外的機(jī)會(huì)給您安排。”
“不,這不可能。”包克小姐說。她一屁股坐在箱子上,雙手捂著臉,她坐在那里哭呀哭呀。小家伙真可憐她,他感到很羞愧,似乎這一切都是他的過錯(cuò)。
這時(shí)候箱子里傳出一陣輕微的咕嚕聲。
“啊,對(duì)不起,”包克小姐說,“沒什么,只是我餓了。”
“對(duì),肚子餓就容易咕嚕咕嚕響,”皮克先生客氣地說。“午飯大概早做好了,我聞著味道很香。您做的是什么飯?”
“只是一點(diǎn)兒粥,”包克小姐吸著鼻涕說!笆俏易约喊l(fā)明的……我叫它‘赫爾圖·包克美味兒辣粥’!
“味道真是很香,”皮克先生說!拔乙宦?wù)娴酿I了!
包克小姐從箱子上站起來。
“好啊,那就嘗一嘗吧,不過小孩子吃不了!
皮克先生理了理頭發(fā)說,這可不合適,但是最后他們雙雙消失在廚房里。
小家伙掀起箱子蓋,看到卡爾松躺在那里,肚子輕輕地咕嚕咕嚕響。
“對(duì)不起,等他走了你再出來,”小家伙說,“不然你就要上電視箱!
“噢呀,”卡爾松說,“你不覺得那個(gè)箱子太擠了嗎?”
這時(shí)候小家伙把箱子蓋大開著,好讓卡爾松呼吸空氣,然后他向廚房跑去。他想看看皮克先生吃包克小姐的美味辣粥臉上是什么表情。
人們可以想象,皮克先生坐在那里吃粥,他說這是他有生以來吃到的最好的東西。他眼睛里一點(diǎn)兒?目水也沒有,但是包克小姐有。當(dāng)然不是因?yàn)槌灾,不是,她還是因?yàn)轸[鬼的節(jié)目泡了湯而繼續(xù)哭泣,盡管皮克先生喜歡她的辣粥,她還是很傷心。
但是這時(shí)候讓人難以置信的事發(fā)生了。皮克先生突然說:“現(xiàn)在我有辦法了!您明天晚上可以參加!
包克小姐眼里含著淚看著他。
“明天晚上我參加什么?”她憂郁地說。
“當(dāng)然是電視,”皮克先生說!皡⒓游覀兊南盗泄(jié)目‘美味佳肴’,您將向全體瑞典人演示您怎樣做‘赫爾圖·包克美味辣粥’。”
這時(shí)候就聽到咚的響了一聲。包克小姐暈了過去。
但是她很快蘇醒過來,從地板上爬起,眼睛里散發(fā)著興奮的光。
“明天晚上……上電視?我的辣粥……我將在電視上為全瑞典人演示?我的上帝……多好啊,弗麗達(dá),她對(duì)烹調(diào)一竅不通,她愣把我的辣味粥叫做雞食!”
小家伙洗耳恭聽,太有意思了。他差點(diǎn)兒忘了箱子里的卡爾松。但是這時(shí)候他驚恐地聽到有人到大廳里來了。一點(diǎn)兒不錯(cuò)……是卡爾松!廚房與大廳之間的門開著,小家伙老遠(yuǎn)就看見他了,包克小姐和皮克先生卻沒發(fā)現(xiàn)。
啊……應(yīng)該是卡爾松!可是又不像,我的上帝他怎么這副模樣,他穿著碧丹的舊戲裝,腿上拖著長長的天鵝絨裙子,前后都裹著薄紗。他的樣子特像一位快快樂樂的小老太太,這位小老太太款款而來。小家伙驚慌地?fù)]手,示意卡爾松不能過來,但是卡爾松似乎不明白,他也揮揮手……走了過來。
“高貴的圣母駕到!笨査筛呗曊f。
他站在門口,披著紗和其他東西,這場(chǎng)面吸引皮克先生睜大眼睛看。
“誰呀,我的上帝……那個(gè)滑稽的小姑娘是怎么回事?”他說。
這時(shí)候包克小姐可來精神了。
“滑稽的姑娘!不是,是我一生碰到的最討厭的搗蛋鬼!滾蛋,討厭的小崽子!”
但是卡爾松根本不理她。
“高貴的圣母,她跳舞、歡樂。”他說。
他開始跳舞,小家伙從來沒看見過的一個(gè)舞,可能皮克先生也沒見過。
他在廚房里翩翩起舞,還不時(shí)地小步跑和抖動(dòng)薄紗。
“樣子很傻,”小家伙想。“但是跳成什么樣子都沒關(guān)系,只要他不飛起來,啊,他可萬萬不能!”
卡爾松身上圍了很多薄紗,所以別人看不見他的螺旋槳,這使小家伙感到慶幸。但是想想看,如果卡爾松突然飛向空中,皮克先生肯定會(huì)大吃一驚,他冷靜下來以后,肯定會(huì)拿出攝像機(jī)。
皮克先生一邊看著那個(gè)奇怪的舞蹈一邊笑。他越笑越高興,這時(shí)候卡爾松也笑了,他對(duì)皮克先生眨眼,還從他身邊揮動(dòng)薄紗而過。
“相當(dāng)滑稽的小家伙,”皮克先生說!翱梢宰屗麉⒓幽硞(gè)兒童節(jié)目。”
他本來不能說進(jìn)一步讓包克小姐生氣的話。
“讓他上電視?那樣的話,我就不參加了!但是很明顯,如果你們想讓人把整個(gè)廣播大樓都鬧翻的話,沒有他更合適的人了。”
卡爾松點(diǎn)頭贊成。
“對(duì),正是這樣。當(dāng)他把廣播大樓鬧翻時(shí),他僅僅說小事一樁,你們對(duì)他可要加小心!”
皮克先生并不堅(jiān)持。
“那好——這只是個(gè)建議!還有很多其他的孩子!
此外皮克先生也很忙,他必須抓緊時(shí)間去錄制節(jié)目,他馬上就得走。這時(shí)候小家伙看到卡爾松正去摸他的開關(guān),小家伙都快嚇?biāo)懒,最后一秒鐘可能壞了大事?
“不,卡爾松——不,卡爾松!毙〖一镄÷曊f。他很緊張。
但是卡爾松繼續(xù)摸他的開關(guān),因?yàn)樗砩吓芏啾〖啂,所以找起來有點(diǎn)兒困難。
皮克先生已經(jīng)站在門口……這時(shí)候卡爾松的螺旋槳開始旋轉(zhuǎn)。
“我不知道阿爾蘭達(dá)機(jī)場(chǎng)起飛的飛機(jī)還經(jīng)過瓦薩區(qū)上空,”皮克先生說!拔艺J(rèn)為不應(yīng)該飛過這里。再見,包克小姐,我們明天見。”
他就這樣走了,但是卡爾松騰空而起。他高興地圍著頂燈盤旋,對(duì)包克小姐揮動(dòng)著薄紗帶。
“高貴的圣母,她飛走了,再見,再見!彼f。