朱利尤斯叔叔很胖,樣子高傲而自負,小家伙記得,過去的國王也經(jīng)常是這個樣子。
“把狗趕走,”朱利尤斯叔叔說!澳阒牢沂遣幌矚g狗的,小家伙!
“但是比姆卜沒什么不好的,”小家伙反駁說。“它安靜而聽話!
像平時要說點兒不愉快事情那樣,朱利尤斯叔叔露出了嘲諷的表情。
“好啊,這就是時尚,”他說!靶『⒆痈笕隧斪欤冒,這就是……我實在不敢恭維!
卡爾松兩眼一直盯著雞肉,但這時候他若有所思地看著朱利尤斯叔叔,他長時間地看著他。
“朱利尤斯叔叔,”最后他說。“是不是沒有人告訴你,說你英俊、不胖不瘦、風(fēng)華正茂?”
這么動人的恭維是朱利尤斯叔叔始料不及的。人們看得出,他顯得很高興,盡管他裝作不在意。他謙虛地一笑說:“沒有,沒有人對我這么說!”
“是嗎,沒有?”卡爾松說!澳泐^腦里從來沒有這種荒謬的想法?”
“不,卡爾松……”小家伙用責(zé)備的口氣說,因為他確實覺得卡爾松太不知趣了。
但是卡爾松這時候生氣了。
“不,卡爾松,不,卡爾松,不,卡爾松,”他說!澳銥槭裁床蛔〉剡@樣嘮叨?我做錯了什么嗎?”
朱利尤斯叔叔嚴(yán)厲地看著卡爾松,隨后他決定不再與他糾纏。他繼續(xù)吃雞,包克小姐苦口婆心地勸他多吃點兒。
“我希望味道還過得去。”她說。
朱利尤斯叔叔正在嘎吱嘎吱嚼雞大腿,隨后他用諷刺的口氣說:“謝謝,還行!不過這雞至少也有四歲了,從牙齒上我能感覺出來!
包克小姐一驚,額頭上立即露出了幾道憤怒的皺紋。
“雞怎么會有牙呢?”她尖刻地說。
這時候朱利尤斯叔叔顯得更加風(fēng)趣。
“是沒有,但是我有。”他說。
“據(jù)我所知夜里也沒有。”卡爾松說,小家伙急得滿臉通紅,因為是他告訴卡爾松,朱利尤斯叔叔睡覺時把假牙放在床邊的水杯里。
幸運的是,在同一瞬間包克小姐因為朱利尤斯叔叔說她做的雞太老而大發(fā)脾氣。如果有人抱怨她做的飯不好吃,就如同有人刺她的肉,這時候她傷心地哭了。
朱利尤斯叔叔沒有想到她這么認(rèn)真,他趕緊對她做的飯表示感謝,他似乎感到很丟臉,便坐在一把搖椅上,用報紙擋住自己。
卡爾松憤怒地瞪著他。
“啊,有些人就是討厭!彼f,然后他跑過去撫摸包克小姐,凡是他能夠得著的地方,他都撫摸一下。
“哎喲,哎喲,小寶貝,”他用安慰的口氣說!半u肉老一點兒確實是小事一樁,有什么辦法呢,你本來就不會做飯!
這時候包克小姐又憤怒地叫起來,她用力一推,把卡爾松朝后推出去老遠,他最后舒舒服服地倒在坐在搖椅上看報的朱利尤斯叔叔的膝蓋上,他縮回浴衣下的大腳趾,把自己變得又小又柔軟,然后他用滿意的腔調(diào)說:“我們做個游戲吧,你裝作我的外公,給我講故事,但故事不能太可怕,免得我害怕!
朱利尤斯叔叔一點兒也不愿意當(dāng)卡爾松的外公,此外他在報紙上已經(jīng)找到一條有意思的消息。他立即把卡爾松推到地板上,然后轉(zhuǎn)向包克小姐。
“我在這張報紙上看到一條消息,”他說!澳銈兺咚_區(qū)有間諜飛來飛去的?”
小家伙一聽簡直嚇呆了,啊,這消息是很有意思!朱利尤斯叔叔為什么一定要拿這張災(zāi)難性的報紙呢!它是一個星期以前的,早就該扔掉了。
真運氣,朱利尤斯叔叔只是嘲笑報上登的消息。
“他們以為拿什么聳人聽聞的消息都可以唬人,”他說!昂a八扯,目的只有一個,讓大家多買報紙。間諜……荒唐!包克小姐大概沒有看到過有什么間諜或者會飛的水桶之類的東西在這個地區(qū)飛吧?”
小家伙屏住呼吸。他想,如果她這時候說,那個討厭的胖男孩有時候飛的話,那大概就完蛋了,因為在這種情況下,至少提醒朱利尤斯叔叔此話是指誰。
但是事情很明顯,在包克小姐的腦子里這種奇怪的事與卡爾松和他的飛行沒有什么聯(lián)系,此外她還在哭泣,根本說不出話來。
“間諜,不,我可不知道,”她哭著說!皳(jù)我所知,報紙上總是廢話連篇!
小家伙松了一口氣,如果他現(xiàn)在能說服卡爾松,為了不讓朱利尤斯叔叔看到,他永永遠遠不再飛了,也就息事寧人了。
小家伙朝周圍看了看,想找到卡爾松,但不見人影。卡爾松走了。這時候小家伙不安起來,他想馬上去尋找他,但是朱利尤斯叔叔纏著他,他很想聽一聽小家伙上學(xué)的情況,考一考他的心算棒不棒,盡管正在放暑假和要做其他事情。最后小家伙總算脫身了,他趕忙跑進自己的房間,看一看卡爾松是否在那里。
“卡爾松,”他一進門就喊,“卡爾松,你在哪兒?”
“在你的睡褲里,”卡爾松說!叭绻夷馨堰@些糟糕的香腸皮稱作睡褲的話!”
他坐在床邊正試圖穿睡褲,但是他費了九牛二虎之力也穿不上。
“你可以穿布賽的睡衣!毙〖一镆贿呎f一邊跑進布賽的房間去取一件適合卡爾松這類不胖不瘦的人能穿的睡衣。褲腿和衣袖當(dāng)然太長了,但是卡爾松把過長的部分很快剪掉了,等小家伙發(fā)現(xiàn)已經(jīng)晚了,那就算了吧,睡衣是小事一樁,可別壞了那件好事——卡爾松將睡在他的房間里。
小家伙睡在沙發(fā)上,蓋布賽的被子,把小狗比姆卜睡覺用的籃子放在旁邊。這時候比姆卜趴在那里想睡覺,但是不時地睜開眼,迷惑不解地看著卡爾松。
卡爾松在用力往小家伙的床里鉆,盡量使自己舒服一點兒。
“我想有一個溫暖的地方,像小鳥窩一樣!彼f。
小家伙覺得,卡爾松穿上布賽的藍條睡衣樣子確實很可愛,小家伙細心地哄他睡覺,讓他真像睡在一個溫暖的鳥窩里。
但是卡爾松不想入睡。
“現(xiàn)在還不,”他說。“當(dāng)我和誰在一個屋里時,我們要做很多有趣的事,然后我們才睡覺。我們在床上吃面包夾香腸,‘捆口袋’,用枕頭打仗玩。我們現(xiàn)在吃面包夾香腸!
“不過你剛才已經(jīng)吃了很多肉丸子了。”小家伙說。
“如果該做的不做,我就不玩了,”卡爾松說!翱烊ト∶姘鼕A香腸!”
小家伙偷偷地跑進廚房,拿回面包,沒有人打擾他。包克小姐坐在起居室里與朱利尤斯叔叔聊天,她已經(jīng)原諒他說的雞肉太老的事。
然后小家伙坐在卡爾松的床邊,看著他吃面包夾香腸。他感到很幸福,最好的朋友和自己住在一起確實很有意思,而卡爾松也是從來沒有過的高興和滿意。
“面包夾香腸很好,長角甲蟲也很好,”他說!氨M管她不相信我是班上最好的。”他補充說。此時他的表情陰沉,看來他對此事還在耿耿于懷。
“哎呀,”小家伙說,“管他呢!朱利尤斯叔叔希望我是班上最好的,可是我不是!
“啊,多虧如此,”卡爾松說。“不過我可以教你一點兒加……就是你過去說的那類東西!
“加法,”小家伙說。“你要教我?”
“對,因為我是世界上最好的加法大師!
小家伙笑了。
“那就讓我們比比看,”小家伙說,“你同意嗎?”
卡爾松點點頭。
“開始吧!”
小家伙開頭。
“比如你從媽媽那里得到三個蘋果……”
“好,謝謝,請拿過來吧!笨査烧f。
“別打斷我,”小家伙說,“如果你從媽媽那里得到三個蘋果,從爸爸那里得到兩個,從布賽那里得到兩個,從碧丹那里得到三個,從我這里得到一個……”
他還沒來得及往下說,卡爾松就舉起了責(zé)怪的食指。
“我早就知道,”卡爾松說!拔以缇椭滥闶沁@個家庭里最摳門的,不用再說了!
“從媽媽那里得到一個蘋果……”
“停,”卡爾松憤怒地叫起來!拔也煌,她把剛才給我的另外兩個蘋果弄到哪兒去了?”
小家伙嘆了口氣。
“我的好卡爾松,蘋果多少沒關(guān)系。我只是拿它們舉例子,讓你明白我提的問題。”
卡爾松長嘆了一聲。
“我知道問題的實質(zhì)。我一不留神,你媽媽走過去吃了我的蘋果,這就是問題的所在!
“別吵了,卡爾松,”小家伙再次說。“如果你從媽媽那里得到三個蘋果……”
卡爾松滿意地點著頭。
“好。〔粶(zhǔn)后悔!這一點我知道了。不過要排好順序!我將從你媽媽那里得到三個蘋果,從你爸爸那里得到兩個。從布賽那里得到兩個,從碧丹那里得到三個,從你那里得到一個,因為你是最摳門的……”
“對,那你一共得到多少蘋果?”小家伙問。
“你說呢?”卡爾松說。
“我不說,是你應(yīng)該說出來,這一點你是知道的!
“不,你可以猜!請你說吧,我保證你會說錯!”
“謝天謝地,我不會說錯,”小家伙說。“你一共得了十一個蘋果!
“你堅信不移,”卡爾松!安贿^你錯了。因為前天晚上我在里丁島一戶人家的院子里偷了二十六個蘋果,現(xiàn)在只剩下三個,有一個我咬了一點兒——這回你沒話可說了吧?”
小家伙一開始沒說話,不知道應(yīng)該怎么回答。但是他后來突然想起來了。
“哈哈,你說的都是假話,”他說。“因為六月樹上是不長蘋果的!
“是嗎?”卡爾松說!澳悄銈兊奶O果是從哪兒弄來的,你和這家里其他偷蘋果的人?”
這時候小家伙已經(jīng)沒有心思教他做更多的算術(shù)。
“不過你現(xiàn)在至少知道什么是加法了!彼f。
“你不相信我知道加法跟偷蘋果是一回事。”卡爾松說!斑@一點你不需要教我,因為我早就會了。我是世界上最好的蘋果——加法大師,我有時間的時候帶你到里丁島,教你怎么樣偷蘋果。”
卡爾松把最后一塊面包夾香腸塞進嘴里,然后開始打枕頭仗。但是沒打起來,因為當(dāng)卡爾松用枕頭砸小家伙頭的時候,小狗比姆卜狂叫起來。
“汪汪!”比姆卜一邊叫一邊用牙咬枕頭,然后卡爾松和比姆卜在那里把枕頭撕來撕去直到枕頭被撕破。這時候卡爾松把枕頭朝屋頂扔去,羽絨四處飄散,落在躺在沙發(fā)上的小家伙身上,他高興得大笑起來。
“我覺得好像在下雪,”卡爾松說“雪越下越大!彼贿呎f一邊又把枕頭扔到空中。但是這時候小家伙說該停戰(zhàn)了,另外也該睡覺了。時間已經(jīng)很晚,他們聽到朱利尤斯叔叔在客廳向包克小姐道晚安。
“現(xiàn)在我要到我的短床上睡覺去了!敝炖人故迨逭f。
卡爾松突然露出極為興奮的神采。
“好呀,好呀,”他說。“我坐在這里想出了一個有趣的事情!
“什么有趣的事情?”小家伙問。
“當(dāng)我躺在別人家里的時候,我很想做一件非常有趣的事情。”卡爾松說。
“你的意思是玩‘捆口袋’,讓人鉆被窩時卡在里邊,上不來,下不去?時間已經(jīng)很晚了——你大概不會這樣做吧?”
“啊,是很晚了!笨査烧f。
“對,一點兒也不錯。”小家伙滿意地說。
“所以我不想捆了。”卡爾松肯定地說。
“好極了!毙〖一镎f。
“因為我已經(jīng)捆過了。”卡爾松說。
小家伙吃了一驚,立即從沙發(fā)上站起來。
“捆誰……大概不是捆朱利尤斯叔叔吧?”
卡爾松咯咯笑起來。“機靈鬼,你怎么一下子就猜到了?”
小家伙在打枕頭仗時笑得很開心,而此時此刻他只狡黠地一笑,盡管他知道不應(yīng)該這樣。
“啊,朱利尤斯叔叔會大發(fā)雷霆!彼f。
“對,這正是我要知道的,”卡爾松說。“所以我想飛一小圈,從臥室的窗子往里看一看。”
這時候小家伙不再笑了。
“萬萬不能!想想看,如果他看見你怎么辦!那樣的話他就會相信你就是那個間諜,你自己會知道這有什么后果!
但是卡爾松很固執(zhí),他斬釘截鐵地說,如果他在人家被子上“捆了口袋”,他一定也想看看人家生氣的樣子,不然就沒有意義了。
“此外,我可以藏在一把傘后邊!”
他取來媽媽的紅雨傘,因為雨還在嘩嘩下著。
“我不想把布賽的睡衣弄濕了!笨査烧f。
他站在敞開的窗子旁邊,打開雨傘準(zhǔn)備飛走,小家伙認(rèn)為這太可怕了,他用乞求的口氣說:“你無論如何要加小心!不要讓他看見你,因為那樣的話你就完蛋了!”
“別著急,沉住氣。”卡爾松說。然后飛到雨中。
小家伙站在那里,一點兒也不平靜,相反,他緊張得直咬手關(guān)節(jié)。
時間一分鐘一分鐘地過去,雨不停地下,小家伙等待著。這時候他突然聽到朱利尤斯叔叔在臥室里撕肝裂膽般地喊救命,隨后卡爾松從窗子外邊飛了進來,他關(guān)上馬達,滿意地咯咯笑,把傘放在地毯上控水。
“他看見你了?”小家伙不安地問!八在床上嗎?”
“他還在床上掙扎!笨査烧f。
這時候又聽見朱利尤斯叔叔在高聲喊叫。
“我一定要去看看他怎么樣了!毙〖一镆贿呎f一邊朝臥室跑去。
朱利尤斯叔叔被纏在被套里邊,臉色蒼白,憤怒地瞪著大眼,他旁邊的地板上散落著枕頭和毯子。
“我不想和你說話,”朱利尤斯叔叔看見小家伙時說!鞍寻诵〗阏襾!”
不過包克小姐肯定聽到了他的喊叫聲,因為她已經(jīng)從廚房里跑過來,她像木頭人一樣站在門檻旁邊。
“我的上帝,”她說!皳P松先生重新鋪一鋪床嗎?”
“不,我不想”,朱利尤斯叔叔說,“盡管我不喜歡你們在這個家里采用的新鋪床法……不過我現(xiàn)在顧不得想這些了!
他靜靜地坐在那里嘆息,這時候包克小姐蹣跚地走過去,把手放在他的前額上。
“怎么樣,揚松先生病了吧?”
“對,我病了,”朱利尤斯叔叔沉重地說,“我一定是病了……你走吧!彼麑π〖一镎f。
小家伙走了,但是他站在門外,因為他想聽一聽他們繼續(xù)說什么。
“我是一個聰明、不迷信的人,”朱利尤斯叔叔說!安还苁菆蠹堖是其他什么人都不能用一些蠢事糊弄我……所以我肯定是病了。”
“怎么個病法?”包克小姐問。
“我有些幻覺……發(fā)燒時的幻覺,”朱利尤斯叔叔說。然后他降低聲音,小家伙幾乎聽不見他說什么。
“我不希望包克小姐把這件事告訴其他人,”朱利尤斯叔叔小聲說!安贿^我確確實實看見了睡神雍·布隆!”