華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 海倫·凱勒《假如給我三天光明》 > 正文

海倫·凱勒《假如給我三天光明》意外的喜悅

作者:海倫·凱勒 文章來源:經(jīng)典名著

上一頁 下一頁

經(jīng)過長期的組織策劃,在許多人都認(rèn)為有此必要的情形下,一個全國性盲人機
構(gòu)終于成立了,時值1921年。賓夕法尼亞州盲人協(xié)會會長是這一計劃的發(fā)起人,在
俄亥俄州舉辦的美國盲人企業(yè)家協(xié)會的年度總結(jié)會上,正式通過了這項決議。

  紐約的M ·C ·麥格爾先生是該會的首任會長。麥格爾先生在開始時完全靠朋
友們的資助經(jīng)營此協(xié)會,1924年起,協(xié)會改變方針,決定向社會大眾籌募基金,因
此希望我和莎莉文老師共襄義舉。

  對于那種為了募一點錢,而必須四處奔波的日子,委實說我實在害怕了。當(dāng)我
獲悉他們的計劃時,雖然覺得用心良苦,可是心里依然有點不太樂意。然而,不樂
意歸不樂意,我心里非常清楚,依照當(dāng)時的情況,如果沒有社會大眾的捐助,任何
慈善團(tuán)體或教育機構(gòu)都無法繼續(xù)生存。為了所有盲人們的福利,我無論如何也得勉
為其難地盡力去做。于是我又開始進(jìn)出于形形色色的高樓大廈,坐著電梯忽上忽下
地去演講了。

  這筆勸募基金的目的,在于協(xié)助盲人們學(xué)到能夠自立的一技之長,而且提供他
們一展所長的場所;另外,也要幫助那些有天賦而家境貧寒的盲人,讓他們的才能
得以發(fā)揮,譬如那些有音樂天賦,卻因家貧買不起鋼琴、小提琴等昂貴樂器的。事
實上,這類被埋沒的天才委實不少。

  從那時候開始,前后大約3 年左右,我跑遍了全國的每個角落,訪問過123 個
大小城市,參加過249 場集會,對20多萬聽眾發(fā)表過演講。此外,還動員了各種團(tuán)
體與組織,如報紙、教會、學(xué)校、猶太教會堂、婦女會、少年團(tuán)體、少女團(tuán)體、服
務(wù)社團(tuán)及獅子會等,他們都經(jīng)常集會募款,大力贊助我們的運動。尤其是獅子會的
會員,他們對殘障兒童的照顧真是不遺余力,對盲人也付予同樣的關(guān)愛,因此,募
款工作幾乎成為會員的主要活動了。

  有句俗話說:“年過40歲的人,所有的事情大半都已經(jīng)歷過,再不會有什么值
得喜悅的事了!

  不過上天似乎對我特別厚愛,就在我度過4D歲生日不久,連續(xù)發(fā)生了好幾件令
我感到意外、值得喜悅的事。其中之一就是美國盲人事業(yè)家協(xié)會的創(chuàng)立;另一件是
我們發(fā)起的募捐運動,得到許多人的大力支持,成果輝煌;第三件喜事是由于美國
盲人事業(yè)家協(xié)會的成立,使得原本百家爭鳴的盲文得以統(tǒng)一。不僅如此,第一座國
立盲人圖書館成立了,政府還拔出一大筆經(jīng)費來出版盲文書籍。緊接著,各州的紅
十會也成立附屬盲文機構(gòu),專門負(fù)責(zé)把書翻成盲文。其后,又為那些在第一次世界
大戰(zhàn)中不幸失明的戰(zhàn)士們掀起爭取福利的運動。如此,我們長久以來的愿望終于得
以—一實現(xiàn),我感到非常寬慰。

  1926年冬,我們游說旅行來到了華盛頓,其時正逢國會中通過了有關(guān)撥款籌建
國立盲人圖書館以及出版盲文書籍的提案,我們聞此喜訊信心大增,對未來充滿了
希望。

  有一天下午,我與老師前往白宮拜會柯立芝總統(tǒng),他十分熱情地歡迎我們,然
后又很熱心地聽取我們向他報告有關(guān)盲人協(xié)會的情況。最后他拉起我的手放在自己
的嘴唇上,告訴我:“我覺得你們所做的工作非常了不起,只要我能力所及,一定
全力協(xié)助!

  這位總統(tǒng)果真說到做到,他后來還成為了盲人協(xié)會的名譽總裁呢,而且捐了不
少錢給基金會,連柯立芝夫人也一再表示要參與我們的服務(wù)工作。這位第一夫人果
真對聾啞者非常熱心,替聾啞者爭取了不少福利。

  我們曾經(jīng)拜訪過盲人議員湯瑪斯·希爾先生及賴辛浦夫婦,他們也都鼎力相助。
另外,住在華盛頓的好友——貝爾博士的女兒艾露滋夫人也為我們向大眾呼吁,使
我萬分感激。

  在底特律,當(dāng)?shù)氐臍堈险弑Wo(hù)聯(lián)盟會長卡米爾先生是我多年的好友,他義不容
辭地向市民們高呼,結(jié)果我們雖然只在該地集會一次,便募得4.2 萬美元。不僅如
此,會后我們又陸續(xù)收到不少捐款,少則1 美元,多則達(dá)4500美元,光是這個城市
的收獲就很可觀。

  費城的募款也很成功,募捐委員會的委員萊克博士十分熱心地向民眾勸募,僅
僅一個星期就募到2.2 萬美元。

  圣路易、芝加哥、水牛城等地的反應(yīng)比較冷淡,可是在羅契斯特這樣的小地方
反而募到了1.5 萬美元之多。

  眾所周知,電影明星的生活遠(yuǎn)比一般人富裕,我預(yù)計可以得到他們的大力支持,
可是結(jié)果令人大失所望。我連續(xù)寄了無數(shù)封信到洛杉礬去,回信卻只有一封,那是
一位名叫瑪麗·白克福的女名星寄回來的,其他人則無片紙只字的反應(yīng)。為此,我
們對于瑪麗及其夫婿道格拉斯·費蒙先生的好意格外感激。

  在此次旅行途中,我們曾經(jīng)走訪了圣羅拉的農(nóng)業(yè)試驗場,那里的負(fù)責(zé)人魯沙·
巴本克先生,像創(chuàng)造奇跡般地把過去在此處無法生長的許多種水果、花草、樹木等
栽植成功,是一位了不起的農(nóng)藝家。巴本克先生不但慷慨解囊,而且非常熱心地引
導(dǎo)我們參觀試驗場。他要我去摸他所培植的仙人掌,并且告訴我,沙漠中的仙人掌
有許多刺,一般家庭如果栽植常會刺傷手,他則加以改良,讓我摸的這種仙人掌就
是沒有刺的。果真,摸起來光滑平順,而且那種充滿水分的飽滿感覺,令我聯(lián)想到
這東西吃起來一定很可口。

  近兩年來,我為了寫書基本上很少外出募捐,但我們的工作還沒有完,仍差150
萬美元才能達(dá)到原定的目標(biāo),所以我整理完稿就得再度出發(fā)。值得欣慰的是,我們
過去的奔波總算沒有白費,雖然兩年內(nèi)沒有募款活動,但一般人已經(jīng)知道我們的存
在,因此仍有人陸續(xù)匯款過來。以去年為例,大富翁洛克菲勒、麥克爾先生等人,
都捐了不少錢。迄今為止,捐款的人已不計其數(shù),已經(jīng)無法—一列舉他們的姓名,
然而我們對每一位捐款的善心人的感激都是一致的,他們的愛心將溫暖每個盲人的
心,而且世代傳下去。

  老實說,募款本來就是無數(shù)人點點滴滴的累積,如果不是這么多好心人的幫助,
我們的協(xié)會就無法像目前這樣依照計劃推展工作。湯姆斯小姐每次拆信時,都有支
票從信封里滑落下來。這些信件來自各個階層,有學(xué)生、勞工、軍人等;來自世界
各地,包括德國人、意大利人、中國人,其中也不乏與我們同樣的殘障者。

  一天早晨,郵差送來一封來自底特律的信,署名是“一位貧苦女工”,她捐了
1 美元。

  孩子們的反應(yīng)也很熱烈,他們一片真誠無邪常常令我感動得落淚。有些人是親
自抱著沉甸甸的儲錢罐來的,放在我膝上,當(dāng)場打開,悉數(shù)捐出;有些兒童則寫了
熱情洋溢的信,告訴我,他們是省下了父母給他們買可樂、冰淇淋的錢而捐出來的。

  記得在紐約的安迪集會時,有位殘障的少年捐了500 美元,而且附上一束美麗
的玫瑰花。這位少年已經(jīng)不在人世,那束玫瑰也早已枯萎,可他的一番美意卻永遠(yuǎn)
綻開在我心田的花園中。

  返回目錄  上一頁 下一頁

隨機推薦