題注席勒是德國的大詩人和劇作家(1759—1805),安徒生對他十分崇敬。這篇童話是安徒生為他的朋友塞爾(1789—1863)為紀念席勒誕生100周年而編的《席勒的紀念冊》而寫的。最初是以德文發(fā)表在《席勒的紀念冊》上。這是以席勒的《鐘之歌》敷衍出來的一篇故事。
①安徒生在1855年8月13日的日記中寫道,他和大公在一起午餐,遇席勒的長子,他送給安徒生一幅十分逼真的席勒的肖像畫,并且告訴安徒生,席勒的頭發(fā)是紅的。
②指席勒的《鐘之歌》。
③克·福赫臺戈特·蓋勒爾特(1715—1769)德國詩人。④指席勒的作品《斐愛斯柯在熱那亞的謀叛》,1782年,席勒不堪符騰堡公爵的欺凌逃離斯圖加特去曼海姆的時候,曾攜此劇的手稿。在曼海姆他為戲劇界朗讀了此劇。
⑤德國南部的最大的一片地方。
⑥指慕尼黑。
⑦指曹瓦爾森。請參見《丹麥人霍爾格》注17。
⑧現(xiàn)在的巴登符騰堡的州府。席勒的故鄉(xiāng)馬爾巴赫就在這個州里。
⑨指威廉·退爾。席勒寫過劇本《威廉·退爾》。
威廉·退爾是民間傳說中的瑞士英雄。故事說是的14世紀統(tǒng)治瑞士的奧地利總督肆意壓迫人民。他在鬧市豎一長竿,竿頂置一頂帽子,勒令行人向帽子鞠躬。農(nóng)民射手退爾經(jīng)過時,抗命不從而被捕。總督令在退爾的兒子的頭上置一蘋果,命退爾射之。如射中蘋果,可免其罪。退爾在身上另藏一箭,準備在不幸射中自己的孩子時以另箭射死總督。退爾射中了蘋果,但總督食言,逮捕了退爾。后退爾終于射死了總督,被擁為領(lǐng)袖,反抗奧地利統(tǒng)治者,瑞士終得自由。⑩指圣女貞德。關(guān)于她,席勒寫過《奧爾良的姑娘》。參見《通向榮譽的荊棘路》注14。