華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 高中語文閱讀訓(xùn)練 > 現(xiàn)代文閱讀 > 高三語文閱讀試題

《林戊蓀①談翻譯人生》高三傳記閱讀題及答案

[移動版] 作者:飄零書生604
《林戊蓀談翻譯人生》高三傳記閱讀題及答案

中國網(wǎng): 林老師您好,我們知道您把中國的《論語》、《孫子兵法》都介紹到了國外,這是一項了不起的成就。___________ ?

林戊蓀: 我是半路出家,我在國外學(xué)的是哲學(xué),1950年回國后,到了《人民中國》工作。那時候的《人民中國》是我們唯一英文的對外傳播的雙周刊,這樣我就開始了對外寫作。

那時候我很年輕,所以,領(lǐng)導(dǎo)說有臨時的任務(wù)你就去做,那時候也不知道天高地厚,就去從事口譯。好的口譯,特別是交傳,好的交傳就是讓你感覺不到他的存在。過去有人說過,翻譯者就好像空氣。沒有空氣是不行的,我們會窒息的;但是有的話,你又看不到他,你感覺不到他的存在,這樣的翻譯者才是好的翻譯家。

后來,我在《北京周報》基本以英文來寫作國際問題。1994年離休以后就開始了翻譯工作。翻譯會遇到這么一個問題,你要時刻考慮到你的讀者,特別是西方讀者,你要考慮到他們的閱讀能力,他們的接受能力。在我看來,翻譯是一仆二主的。因為有些外文局熟悉的同志,他們知道我過去在局里曾經(jīng)定過稿子,對中央的一些文件定過稿子,就說,你有空是否可以從事一些翻譯工作。這樣我就開始了我的翻譯生涯。

中國網(wǎng):_                      

林戊蓀: 《論語》,我是小的時候?qū)@本書有點興趣,后來外文出版社要求我翻,我就開始翻。我年輕的時候就看過《孫子兵法》,而且對它非常感興趣。因為《孫子兵法》在我看來不單是一個軍事著作,它里面有很多的思想方法,有很多對于瞬息萬變的軍事的看法,把它看成是一種方法,就是你怎么去處理這些瞬息萬變。所以,對這兩本書我很感興趣,他們來找我的時候,我說行,可以翻。

中國網(wǎng): 林老師,您做過中國外文局局長。您對年輕的翻譯工作者有什么樣的建議?

林戊蓀: 翻譯的過程,實際上是一個學(xué)習(xí)過程,翻譯《論語》的時候,我看了五十多本書,然后我再開始翻譯。這樣翻起來就心里有數(shù)。

現(xiàn)在的年輕人,既要有兩種語言的功底,如果你能有三種語言更好,同時你還應(yīng)該有一些專業(yè)知識,而且專業(yè)知識現(xiàn)在越來越細(xì),所以,你還要有在很短的時間內(nèi),很快的掌握你所不了解的知識。當(dāng)然現(xiàn)在有一個有利條件,不像我們從前,從前你要了解一個東西需要找大辭典,找有關(guān)的資料,就比較困難,現(xiàn)在電腦上面都有。

還有一點,你要熱愛這個工作。工作是有苦有樂的,你要真正感覺到你做這個工作是有價值的,這樣才有動力。當(dāng)然,所有這些有一個基礎(chǔ),就是責(zé)任心。另外,你要有一個很好的作風(fēng):有鉆研精神,以苦為樂的精神。如果大家都想速成,找什么捷徑,我覺得沒有,那你最好就不要選擇這個職業(yè),別走上這個道路。

中國網(wǎng): 謝謝林老師。(結(jié)束)

(選自中國網(wǎng)《中國訪談》,有刪改)

【注】①林戊蓀,資深翻譯家。在9月23日舉行的第二屆中譯外高層論壇上,獲得了“翻譯文化終身成就獎”。

15.文中畫橫線的空白處,是把主持人的問題刪除了。請你聯(lián)系上下文,補寫出主持人的問題。

(6分)

第一處:_______    第二處:________

16.根據(jù)上下文,解釋畫線句子在文中的含義。(6分)

(1)翻譯就好像空氣。(2)翻譯是一仆二主的。

17.請概括林戊蓀先生對年輕翻譯工作者的建議。(6分)

15.(6分)第一處:您是怎樣開始自己的翻譯生涯的?(您是怎樣走上翻譯這條路的呢?)(3分)第二處:您是怎么想到要翻譯《論語》和《孫子兵法》的呢?(您為什么要翻譯《論語》和《孫子兵法》這兩本書呢?)(3分)…查看完整高中傳記類閱讀訓(xùn)練答案100則(本題在答案頁第1頁) …(5)要熱愛翻譯工作;(6)要有責(zé)任心;(7)要有好的工作作風(fēng)。(每點1分,答出任意6點即可)

隨機推薦