一八七五年二月四日,天氣嚴(yán)寒,吉爾默敦山峽谷中積滿深雪。然而,由于開動(dòng)了蒸汽掃雷機(jī),鐵路依然暢通無阻,聯(lián)結(jié)煤礦和鐵工區(qū)這條漫長(zhǎng)線路的夜車,遲緩地從斯塔格維爾平原,響聲隆隆地爬上陡峭的斜坡,向維爾米薩谷口的中心區(qū)維爾米薩鎮(zhèn)駛?cè)ァ;疖囆旭偟竭@里,向下駛?cè),?jīng)巴頓支路、赫爾姆代爾,到農(nóng)產(chǎn)豐富的梅爾頓縣。這是單軌鐵路,不過在每條側(cè)線上的無數(shù)列滿載著煤和鐵礦石的貨車,說明了礦藏的豐富。這豐富的礦藏使得美國這個(gè)最荒涼的角落遷來了許多粗野的人,生活開始沸騰起來。
以前這里是荒蕪不毛之地。第一批到這里進(jìn)行詳細(xì)考察的開拓者怎么也不會(huì)想到這片美景如畫的大草原和水草繁茂的牧場(chǎng),竟是遍布黑巖石和茂密森林的荒涼土地。山坡上是黑壓壓幾乎不見天日的密林,再往上是高聳的光禿山頂,白雪和巉巖屹立兩側(cè),經(jīng)過蜿蜒曲折的山谷,這列火車正在向上緩緩地蠕動(dòng)著。
前面的客車剛剛點(diǎn)起了油燈,一節(jié)簡(jiǎn)陋的長(zhǎng)車廂里坐著二三十個(gè)人,其中大多數(shù)是工人,經(jīng)過在深谷底部的整天的勞累,坐火車回去休息。至少有十幾個(gè)人,從他們積滿塵垢的面孔以及他們攜帶的安全燈來看,顯然是礦工。他們坐在一起吸煙,低聲交談,偶而平視車廂對(duì)面坐的兩個(gè)人一眼,那兩個(gè)人身穿制服,佩戴徽章,說明他們是警察。
客車廂里其余的旅客,有幾個(gè)勞動(dòng)階層的婦女,有一兩個(gè)旅客可能是當(dāng)?shù)氐男I(yè)主,除此以外,還有一個(gè)年輕人獨(dú)自坐在車廂一角。因?yàn)楹臀覀冇嘘P(guān)的正是這一位,所以值得詳細(xì)交代一下。
這個(gè)年輕人品宇軒昂,中等身材,不過三十歲左右。一雙富于幽默感的灰色大眼睛,不時(shí)好奇地迅速轉(zhuǎn)動(dòng),透過眼鏡打量著周圍的人們。不難看出他是一個(gè)善于交際、性情坦率的人,熱衷于和一切人交朋友。任何人都可以立即發(fā)現(xiàn)他那善于交際的脾氣和愛說話的性格,他頗為機(jī)智而經(jīng)常面帶微笑。但如有人細(xì)細(xì)地進(jìn)行觀察,就可以從他雙唇和嘴角看出剛毅果斷、堅(jiān)韌不拔的神色來,知道這是一個(gè)思想深沉的人,這個(gè)快活的褐色頭發(fā)的年輕的愛爾蘭人一定會(huì)在他進(jìn)入的社會(huì)中好歹使自己出名。
這個(gè)年輕人和坐在離他最近的一個(gè)礦工搭了一兩句話,但對(duì)方話語很少而又粗魯,便因話不投機(jī)而默不作聲了,抑郁不快地凝視著窗外逐漸暗淡下去的景色。
這景色不能令人高興。天色逐漸變暗,山坡上閃著爐火的紅光,礦渣和爐渣堆積如山,隱隱呈現(xiàn)在山坡兩側(cè),煤礦的豎井聳立其上。沿線到處是零零落落的低矮木屋,窗口燈光閃爍,隱約現(xiàn)出起輪廓來。不時(shí)顯現(xiàn)的停車站擠滿了皮膚黝黑的乘客。
維爾米薩區(qū)盛產(chǎn)煤鐵的山谷,不是有閑階層和有文化的人們經(jīng)常來往的地方。這兒到處是為生存而進(jìn)行最原始搏斗的嚴(yán)竣痕跡,進(jìn)行著原始的粗笨勞動(dòng),從事勞動(dòng)的是粗野的健壯的工人。
年輕的旅客眺望著這小城鎮(zhèn)的凄涼景象,臉上現(xiàn)出不快和好奇的樣子,說明這地方對(duì)他還很陌生。他不時(shí)從口袋中掏出一封信來,看看它,在信的空白處潦草地寫下一些字。有一次他從身后掏出一樣?xùn)|西,很難使人相信這是象他那樣溫文爾雅的人所有的。那是一支最大號(hào)的海軍用左輪手槍。在他把手槍側(cè)向燈光時(shí),彈輪上的銅彈閃閃發(fā)光,表明槍內(nèi)裝滿了子彈。他很快把槍放回口袋里,但已被一個(gè)鄰座的工人看到了。
“喂,老兄,"這個(gè)工人說道,“你好象有所戒備啊。”
年輕人不自然地笑了笑。
“是啊,"他說道,“在我來的那地方,有時(shí)我們需要用它。”
“那是什么地方呢?”
“我剛從芝加哥來。”
“你對(duì)此地還不熟悉吧?”
“是的!
“你會(huì)發(fā)現(xiàn)在這里也用得著它,"這個(gè)工人說道。
“。」婷?"年輕人似乎很關(guān)心地問道。
“你沒聽說這附近出過事么?”
“沒有聽到有什么不正常的事!
“嗨!這里出的事多極了,用不多時(shí)你就會(huì)聽個(gè)夠。你為啥事到這里來的?”
“我聽說這里愿意干活兒的人總是找得到活兒干!
“你是工會(huì)里的人么?”
“當(dāng)然了。”
“我想,那你也會(huì)有活兒干的。你有朋友嗎?”
“還沒有,不過我是有辦法交朋友的!
“怎么個(gè)交法呢?”
“我是自由人會(huì)的會(huì)員,沒有一個(gè)城鎮(zhèn)沒有它的分會(huì),只要有分會(huì)我就有朋友可交!
這一席話對(duì)對(duì)方產(chǎn)生了異常作用,那工人疑慮地向車上其他人掃視了一眼,看到礦工們?nèi)栽诘吐暯徽,兩個(gè)警察正在打盹。他走過來,緊挨年輕旅客坐下,伸出手來,說道:
“把手伸過來!
兩個(gè)人握了握手對(duì)暗號(hào)。
“我看出你說的是真話。不過還是要弄清楚些好。”
他舉起右手,放到他的右眉邊。年輕人立刻舉起左手,放到左眉邊。
“黑夜是不愉快的,"這個(gè)工人說道。
“對(duì)旅行的異鄉(xiāng)人,黑夜是不愉快的,"另一個(gè)人回答說。
“太好了。我是維爾米薩山谷三四一分會(huì)的斯坎倫兄弟。很高興在此地見到你。”
“謝謝你。我是芝加哥二十九分會(huì)的約翰·麥克默多兄弟。身主J.H.斯科特。不過我很幸運(yùn),這么快就遇到了一個(gè)弟兄。”
“好,附近我們有很多人。你會(huì)看到,在維爾米薩山谷,本會(huì)勢(shì)力雄厚,這是美國任何地方也比不上的?墒俏覀円性S多象你這樣的小伙子才成。我真不明白象你這樣生氣勃勃的工會(huì)會(huì)員,為什么在芝加哥找不到工作。”
“我找到過很多工作呢,"麥克默多說道。
“那你為什么離開呢?”
麥克默多向警察那面點(diǎn)頭示意并且笑了笑,說道:“我想這些家伙知道了是會(huì)很高興的。”
斯坎倫同情地哼了一聲。"有什么麻煩事嗎?"他低聲問道。
“很麻煩!
“是犯罪行為嗎?”
“還有其他方面的!
“不是殺人吧?”
“談這樣的事還太早,"麥克默多說道,現(xiàn)出因說過了頭而吃驚的樣子,“我離開芝加哥有我自己的充分理由,你就不要多管了。你是什么人?怎么可以對(duì)這種事問個(gè)不休呢?”
麥克默多灰色的雙眸透過眼鏡突然露出氣憤的兇光。
“好了,老兄。請(qǐng)不要見怪。人們不會(huì)以為你做過什么壞事的。你現(xiàn)在要到哪兒去?”
“到維爾米薩!
“第三站就到了。你準(zhǔn)備住在哪里?”
麥克默多掏出一個(gè)信封來,把它湊近昏暗的油燈旁。
“這就是地址——謝里登街,雅各布·謝夫特。這是我在芝加哥認(rèn)識(shí)的一個(gè)人介紹給我的一家公寓!
“噢,我不知道這個(gè)公寓,我對(duì)維爾米薩不太熟悉。我住在霍布森領(lǐng)地,現(xiàn)在就要到了。不過,在我們分手以前,我要奉告你一句話。如果你在維爾米薩遇到困難,你就直接到工會(huì)去找首領(lǐng)麥金蒂。他是維爾米薩分會(huì)的身主,在此地,沒有布萊克·杰克·麥金蒂的許可,是不會(huì)出什么事的。再見,老弟,或許我們有一天晚上能夠在分會(huì)里見面。不過請(qǐng)記住我的話:如果你一旦遇到困難,就去找首領(lǐng)麥金蒂!
斯坎倫下車了,麥克默多又重新陷入沉思,F(xiàn)在天已完全黑了,黑暗中高爐噴出的火焰在嘶列著、跳躍著發(fā)出閃光。在紅光映照中,一些黑色的身影在隨著起重機(jī)或卷揚(yáng)機(jī)的動(dòng)作,和著鏗鏘聲與轟鳴聲的旋律,彎腰、用力、扭動(dòng)、轉(zhuǎn)身。
“我想地獄一定是這個(gè)樣子,"有人說道。
麥克默多轉(zhuǎn)回身來,看到一個(gè)警察動(dòng)了動(dòng)身子,望著外面爐火映紅的荒原。
“就這一點(diǎn)來說,"另一個(gè)警察說道,“我認(rèn)為地獄一定象這個(gè)樣子,我不認(rèn)為,那里的魔鬼會(huì)比我們知道的更壞。年輕人,我想你剛到這地方吧?”
“嗯,我剛到這里又怎么樣?"麥克默多粗暴無禮地答道。
“是這樣,先生,我勸你選擇朋友要小心謹(jǐn)慎。我要是你,我不會(huì)一開頭就和邁克·斯坎倫或他那一幫人交朋友!
“我和誰交朋友,這干你屁事!"麥克默多厲聲說道。他的聲音驚動(dòng)了車廂內(nèi)所有的人,大家都在看他們爭(zhēng)吵,“我請(qǐng)你勸告我了嗎?還是你認(rèn)為我是個(gè)笨蛋,不聽你的勸告就寸步難行?有人跟你說話你再張口,我要是你呀,嗨!還是靠邊呆會(huì)兒吧!”
他把臉沖向警察,咬牙切齒,象一只狺狺狂吠的狗。
這兩個(gè)老練、溫厚的警察對(duì)這種友好的表示竟遭到這么強(qiáng)烈的拒絕,不免都大吃一驚。
“請(qǐng)不要見怪!先生,"一個(gè)警察說道,“看樣子,你是初到此地的。我們對(duì)你提出警告,也是為了你好嘛。”
“我雖是初到此地,可是我對(duì)你們這一類貨色卻并不生疏,"麥克默多無情地怒喊道,“我看你們這些人是天下烏鴉一般黑,收起你們的規(guī)勸吧,沒有人需要它。”
“我們不久就要再會(huì)的,"一個(gè)警察冷笑著說道,“我要是法官的話,我敢說你可真是百里挑一的好東西了!
“我也這樣想,"另一個(gè)警察說,“我想我們后會(huì)有期的!
“我不怕你們,你們也休想嚇唬我。"麥克默多大聲喊道,
“我的名字叫杰克·麥克默多,知道嗎?你們要找我的話,可以到維爾米薩謝里登街的雅各布·謝夫特公寓去找,我決不會(huì)躲避你們,不管白天晚上,我都敢見你們這一類家伙。你們別把這弄錯(cuò)了!
新來的人這種大膽的行動(dòng)引起了礦工們的同情和稱贊,他們低聲議論,兩個(gè)警察無可奈何地聳聳肩,又互相竊竊交談。
幾分鐘以后,火車開進(jìn)一個(gè)燈光暗淡的車站,這里有一片曠地,因?yàn)榫S爾米薩是這一條鐵路線上最大的城鎮(zhèn)。麥克默多提起皮革旅行包,正準(zhǔn)備向暗處走去,一個(gè)礦工走上前和他攀談起來。
“哎呀,老兄,你懂得怎樣對(duì)這些警察講話,"他敬佩地說,
“聽你講話,真叫人痛快。我來給你拿旅行包,給你領(lǐng)路。我回家路上正好經(jīng)過謝夫特公寓!
他們從月臺(tái)走過來時(shí),其他的礦工都友好地齊聲向麥克默多道晚安。所以,盡管還沒立足此地,麥克默多這個(gè)搗亂分子已名滿維爾米薩了。
鄉(xiāng)村是恐怖的地方,可是從某種程度上來說,城鎮(zhèn)更加令人沉悶。但在這狹長(zhǎng)的山谷,至少有一種陰沉的壯觀之感,烈焰映天,煙云變幻,而有力氣和勤勞的人在這些小山上創(chuàng)造了當(dāng)之無愧的不朽業(yè)績(jī),這些小山都是那些人在巨大的坑道旁堆積而成的。但城鎮(zhèn)卻顯得丑陋和骯臟。來往車輛把寬闊的大街軋出許多泥濘不堪的車轍。人行道狹窄而崎嶇難行,許多煤氣燈僅僅照亮一排木板房,每座房屋都有臨街的陽臺(tái),既雜亂又骯臟。
麥克默多和那礦工走近了市中心,一排店鋪燈光明亮,那些酒館、賭場(chǎng)更是燈光輝煌,礦工們則在那里大手大腳地?fù)]霍他們用血汗掙來的錢。
“這就是工會(huì),"這個(gè)向?qū)е钢患腋叽蠖舐蒙绲木起^說道,“杰克·麥金蒂是這里的首領(lǐng)!
“他是一個(gè)怎樣的人?"麥克默多問道。
“怎么!你過去沒聽說過首領(lǐng)的大名嗎?”
“你知道我對(duì)此地很陌生,我怎么會(huì)聽說過他呢?”
“噢,我以為工會(huì)里的人都知道他的名字呢。他的名字經(jīng)常登報(bào)呢。”
“為什么呢?”
“啊,"這個(gè)礦工放低了聲音,“出了些事唄!
“什么事?”
“天哪,先生,我說句不怕你見怪的話,你可真是個(gè)怪人,在此地你只會(huì)聽到一類事,這就是死酷黨人的事!
“為什么,我好象在芝加哥聽說過死酷黨人。是一伙殺人兇手,是不是?”
“噓,別說了!千萬別說了!"這個(gè)礦工惶惑不安地站在那里,驚訝地注視著他的同伴,大聲說道,“伙計(jì),要是你在大街上象這樣亂講話,那你在此地就活不了多久了。許多人因?yàn)楸冗@還小的事都已經(jīng)送命了。”
“好,對(duì)他們的事,我什么也不知道,這僅僅是我聽說的。”
“不過,我不是說你聽到的不是真事。"這個(gè)人一面說,一面忐忑不安地向四周打量了一番,緊緊盯著暗處,好象怕看到什么暗藏的危險(xiǎn)一樣,“如果是兇殺的話,那么天知道,兇殺案多著呢。不過你千萬不要把這和杰克·麥金蒂的名字聯(lián)在一起。因?yàn)槊總(gè)小聲議論都會(huì)傳到他耳邊,而麥金蒂又是不肯輕易放過的。好,那就是你要找的房子,就是街后的那一座。你會(huì)發(fā)現(xiàn)房主老雅各布·謝夫特是本鎮(zhèn)的一個(gè)誠實(shí)人。”
“謝謝你,"麥克默多和他的新相識(shí)握手告別時(shí)說道。他提著旅行包,步履沉重地走在通往那所住宅的小路上,走到門前,用力敲門。
門馬上打開了,可是開門的人卻出乎他意料之外。她是一個(gè)年輕、美貌出眾的德國型女子,玉膚冰肌,發(fā)色金黃,一雙美麗烏黑的大眼睛,驚奇地打量著來客,白嫩的臉兒嬌羞得泛出紅暈。在門口明亮的街燈下,麥克默多好象覺得從來沒有見過這樣美麗的豐姿;她與周圍污穢陰暗的環(huán)境形成鮮明的對(duì)照,更加動(dòng)人。即使在這些黑煤渣堆上生出一支紫羅蘭,也不會(huì)象這女子那樣令人驚奇了。他神魂顛倒、瞠目結(jié)舌地站在那里,還是這女子打破了寂靜。
“我還以為是父親呢,"她嬌聲說道,帶點(diǎn)德國口音,“你是來找他的嗎?他到鎮(zhèn)上去了。我正盼他回來呢!
麥克默多仍在滿心愛慕地癡望著她,在這矜持的來訪者面前,那女子心慌意亂地低下了頭。
“不是,小姐,"麥克默多終于開口說道,“我不急著找他?墒怯腥私榻B我到你家來住。我想這對(duì)我很合適,現(xiàn)在我更知道這是很合適的了!
“你也決定得太快了,"女子微笑著說。
“除非是瞎子,誰都會(huì)這樣決定的。"麥克默多答道。
姑娘聽到贊美的話語,莞爾一笑。
“先生,請(qǐng)進(jìn)來,"她說道,“我叫伊蒂·謝夫特小姐,是謝夫特先生的女兒。我母親早已去世,我管理家務(wù)。你可以在前廳爐旁坐下,等我父親回來。啊,他來了,有什么事你和他商量吧。”
一個(gè)老人從小路上慢慢走過來。麥克默多三言兩語向他說明了來意。在芝加哥,一個(gè)叫墨菲的人介紹他到這里來。這個(gè)地址是另一個(gè)人告訴墨菲的。老謝夫特完全答應(yīng)下來。麥克默多對(duì)房費(fèi)毫不猶豫,立刻同意一切條件,顯然他很有錢,預(yù)付了每周七美元的膳宿費(fèi)。
于是這個(gè)公然自稱逃犯的麥克默多,開始住在謝夫特家里。這最初的一步引出漫長(zhǎng)而暗淡的無數(shù)風(fēng)波,其收?qǐng)鰟t是在天涯的異國。