報復、抱不平等易誤用詞分析
“報復”不是“抱復”“報負”。
“報復”為并列式合成詞,其兩個語素“報”和“復”均取“回報”“回復”意。因為沒認真理解這一點,故不少學生信筆就寫成了“抱復”“報負”。
“打抱不平”不是“打報不平”。
“打抱不平”系一慣用語,大意為“懷抱不平之心去打(壞人)”。當然,這“打”的意義已較虛,現(xiàn)多引申為“仗義直言”之意。但學生卻常寫為“打報不平”。
這次回家鄉(xiāng),我心里空落落的,因為那個永遠愛我的人——奶奶去逝了。
漢語中沒有“去逝”這個詞語,只有“逝世”。此句中“去逝”應改為“去世”!叭ナ馈敝小叭ァ睘椤半x開”之一,“去世”即為“離開塵世,逝世”。
他喜笑顏開地說到:“這次我一定考得不錯,許多題我平時都復習到了。”
“說到”和“說道”意思不同,“說道”中“說”和“道”都是“說,用語言表達”的意思,“說道”就是“說”的意思,而“說到”則是“把話說到的位置”,例句中“說到”一詞明顯不合句意,應為“說道”。