詞語辨析:“大壩合龍”還是“大壩合攏”
經(jīng)常看到新聞報道中有“大壩合龍”的說法,但感覺應(yīng)該是“合攏”啊,怎么都是用“合龍”呢?
這個是有原因的,因為在修筑堤壩或圍堰時,人們把留在最后的缺口叫“龍口”,因此把大壩封口截流叫“合龍”。
例如:
經(jīng)過一年多的奮戰(zhàn),大壩今天終于要合龍了。
“合龍”除了指堤壩最后封口外,也指建筑橋梁時最后在中間接合。
例如:
這座大橋眼看就要勝利合龍了。
而我們常用的“合攏”,則有兩個意思,一是“閉上、合上”,二是“收攏、聚合”。
例如:
兩眼合攏 雙手合攏
小結(jié):“合龍”僅用于堤壩等工程,“合攏”可用于各種事物。