“百年好合”還是“百年好和”
問:請問是“百年好合”還是“百年好和”?夫妻倆又“合好”了還是“和好”
了?
答:
1.“好合”是一個文言詞,意為情投意合,語出《詩經(jīng)·小雅·常棣》:“妻
子好合,如鼓瑟琴”,通常用在“百年好合”這個固定組合中,而不單獨使用。
2.現(xiàn)代漢語中使用的“和好”表“和睦”義,所以,您說的句子應(yīng)該是“夫妻倆又
和好了”,也就是說夫妻倆又恢復(fù)了和睦的感情。
3.所以在新婚祝詞中只能說“百年好合”,如果用“百年好和”則是誤用。