華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

齊桓下拜受胙原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

齊桓下拜受胙

編者按:本文選自《左傳》,原文加粗,隨文注釋,原文與翻譯對照,便于理解。

(僖公九年)會于葵丘。尋盟,且脩好,禮也。

(魯僖公九年,夏季)(周天子的使臣名叫孔的宰與齊侯、宋子、魯候、衛(wèi)侯、鄭伯、許男、曹伯)在蔡丘舉行鋒會,繼續(xù)訂立盟約,結(jié)成邦交,這是符合禮節(jié)的。

 王使宰孔賜其侯胙,曰:“天子有事于文、武,使孔賜伯舅胙。”

周天子的使臣名叫宰孔賜給齊侯祭肉(這就不合禮節(jié)了。),說:“天子有祭祀周文王、周武王的事,派我來賜給你祭肉。”

齊侯將下拜。孔曰:“且有后命。天子使孔曰:‘以伯舅耋老,加勞,賜一級,無下拜。’”

齊侯正要下拜。孔說:“還有另外的旨意。天子讓我轉(zhuǎn)告說:‘憑您高壽,更加慰勞您,賞賜你更高一級,不用下拜。’”

 對曰:“天威不違顏咫尺,小白余敢貪天子之命,無下拜?恐隕越于下,以遺天子羞,敢不下拜。”

(齊桓公)回答說:“天子的威嚴不能冒犯一點點的,我小白那里敢有一點貪圖天子的賞賜:‘不用下拜!’呢?(我)怕(如此一來)會跌到壇下去,因此給天子帶來羞辱。那敢不下拜啊?”

下,拜;登,受。

(齊桓公)下到壇下,下拜;(然后)登上壇,接受(祭肉)。

查看更多左傳 名著資料
隨機推薦