趙氏,中央之國(guó)也,雜民所居也,其民輕而難用也。號(hào)令不治,賞罰不信,地形不便,下不能盡其民力。彼固亡國(guó)之形也,而不憂民萌,悉其士民軍于長(zhǎng)平之下,以爭(zhēng)韓上黨。大王以詔破之,拔武安。當(dāng)是時(shí)也,趙氏上下不相親也,貴賤不相信也。然則邯鄲不守。拔邯鄲,管山東河間,引軍而去,西攻修武,逾華,絳代、上黨。代四十六縣,上黨七十縣,不用一領(lǐng)甲,不苦一士民,此皆秦有也。以代、上黨不戰(zhàn)而畢為秦矣,東陽(yáng)、河外不戰(zhàn)而畢反為齊矣,中山、呼沲以北不戰(zhàn)而畢為燕矣。然則是趙舉,趙舉則韓亡,韓亡則荊、魏不能獨(dú)立,荊、魏不能獨(dú)立,則是一舉而壞韓、蠹魏、拔荊,東以弱齊、燕,決白馬之口以沃魏氏,是一舉而三晉亡,從者敗也。大王垂拱以須之,天下編隨而服矣,霸王之名可成。而謀臣不為,引軍而退,復(fù)與趙氏為和。夫以大王之明,秦兵之強(qiáng),棄霸王之業(yè),地曾不可得,乃取欺于亡國(guó)。是謀臣之拙也。且夫趙當(dāng)亡而不亡,秦當(dāng)霸而不霸,天下固以量秦之謀臣一矣。乃復(fù)悉士卒以攻邯鄲,不能拔也,棄甲兵弩,戰(zhàn)竦而卻,天下固已量秦力二矣。軍乃引而復(fù),并于孚下,大王又并軍而至,與戰(zhàn)不能克之也,又不能反,軍罷而去,天下固量秦力三矣。內(nèi)者量吾謀臣,外者極吾兵力。由是觀之,臣以為天下之從,幾不能矣。內(nèi)者,吾甲兵頓,士民病,蓄積索,田疇荒,囷倉(cāng)虛;外者,天下皆比意甚固。愿大王有以慮之也。
趙國(guó)是處于天下之中央的國(guó)家,是雜民居住之地,國(guó)內(nèi)百姓輕率而難以使用。法令不行,賞罰不明,地形不利,不能使下面的百姓盡力。它本就處在亡國(guó)的形勢(shì)下,卻又不體恤百姓,征發(fā)全國(guó)百姓駐軍在長(zhǎng)平之下,來(lái)爭(zhēng)奪韓國(guó)的上黨。大王下詔擊敗他們,占領(lǐng)了趙國(guó)的武安。當(dāng)此之時(shí),趙國(guó)君臣之間相互不能親近,貴賤之間相互不能信任。這樣邯鄲就會(huì)失守。秦軍攻取邯鄲,包抄山東河間一帶,引軍而去,西攻修武,越過(guò)要塞羊腸,降服代郡、上黨。代郡四十六縣,上黨七十縣,不用一兵一甲,不勞一個(gè)百姓,這些都?xì)w秦有了。代郡、上黨不經(jīng)戰(zhàn)斗而全歸秦有,東陽(yáng)、河內(nèi)不經(jīng)戰(zhàn)斗而全歸齊有,中山、呼沲以北地區(qū)不經(jīng)戰(zhàn)斗而全歸燕有。這樣一來(lái)趙國(guó)就被占領(lǐng)了;趙國(guó)被占領(lǐng),韓國(guó)就滅亡了;韓國(guó)滅亡,楚、魏就不能獨(dú)自存在;楚、魏不能獨(dú)自存在,就是一舉而摧毀了韓國(guó)、破壞了魏國(guó)、挾制了楚國(guó),向東面進(jìn)而削弱齊、燕,進(jìn)而打開白馬渡口來(lái)淹魏國(guó),這是一舉而消滅韓、趙、魏三國(guó),合縱也就失敗了。大王本可安閑地等待著,天下諸侯一個(gè)個(gè)都跟著臣服了,霸王之名也就可以成就。然而謀臣不這樣做,卻率領(lǐng)軍隊(duì)撤退,又和趙人講和。憑大王的英明,秦國(guó)的強(qiáng)大,放棄霸王之業(yè),土地還沒(méi)得到,競(jìng)又被將滅的趙國(guó)欺騙,這是謀臣的笨拙。再說(shuō)趙國(guó)應(yīng)當(dāng)滅亡而不滅亡,秦國(guó)應(yīng)當(dāng)稱霸而不稱霸,天下一定憑此估量秦國(guó)的謀臣,這是一。接著競(jìng)又征調(diào)全部兵力去攻打邯鄲,不但沒(méi)能攻下,還丟掉盔甲兵器,戰(zhàn)栗地退卻,天下一定憑此估量秦國(guó)的武力,這是二。于是把軍隊(duì)帶了回來(lái),匯合在李下一帶,大王又派來(lái)了援軍,參與戰(zhàn)斗而不能打敗敵人,又不能撤回,軍隊(duì)疲困而退兵,天下一定憑此估量秦國(guó)的實(shí)力,這是三。內(nèi)部估量到我國(guó)的謀臣,外部耗盡了我國(guó)的兵力。由此看來(lái),我認(rèn)為六國(guó)的合縱,差不多不難了。國(guó)內(nèi),我士兵困頓,百姓疲弊,積蓄用盡,田地荒蕪,谷倉(cāng)空虛;國(guó)外,六國(guó)都懷著合縱的牢固信念。希望大王切實(shí)考慮這些形勢(shì)。
且臣聞之曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,日慎一日,茍慎其道,天下可有!焙我灾淙灰?昔者紂為天子,將率天下甲兵百萬(wàn),左飲于淇溪,右飲于洹溪,淇水竭而洹水不流,以與周武王為難。武王將素甲三千,戰(zhàn)一日,而破紂之國(guó),禽其身,據(jù)其地而有其民,天下莫傷。知伯率三國(guó)之眾以攻趙襄主于晉陽(yáng),決水而灌之三月,城且拔矣,襄主鉆龜筮占兆,以視利害,何國(guó)可降。乃使其臣張孟談。于是乃潛行而出,反知伯之約,得兩國(guó)之眾,以攻知伯,禽其身,以復(fù)襄主之初。今秦地折長(zhǎng)補(bǔ)短,方數(shù)千里,名師數(shù)十百萬(wàn)。秦國(guó)之號(hào)令賞罰,地形利害,天下莫如也。此與天下,可兼而有也。臣昧死愿望見(jiàn)大王,言所以破天下之從,舉趙,亡韓,臣荊、魏,親齊、燕,以成霸王之名,朝四鄰諸侯之道。大王誠(chéng)聽其說(shuō),一舉而天下之從不破,趙不舉,韓不亡,荊、魏不臣,齊、燕不北,霸王之名不成,四鄰諸侯不朝,大王斬臣以徇國(guó),以為王謀不忠者也。
況且我還聽說(shuō):“小心謹(jǐn)慎,一天比一天謹(jǐn)慎,如能謹(jǐn)慎地遵循治理的原則,就可以得到天下!痹趺粗朗沁@樣的呢?過(guò)去殷紂做天子,率領(lǐng)天下百萬(wàn)大軍,左飲淇水,右飲洹水,淇水為之干枯而洹水為之不流,用如此浩大的陣容來(lái)和周武王作戰(zhàn)。武王率領(lǐng)素服甲士三干,開戰(zhàn)一天,就滅掉了殷紂的國(guó)家,活捉了紂王本人,占據(jù)他的領(lǐng)土而領(lǐng)有他的人民,天下沒(méi)有誰(shuí)同情他。智伯統(tǒng)率三家大軍攻打晉陽(yáng)的趙襄子,決晉水而灌城三月,城快要攻破了,襄子通過(guò)卜筮占卦來(lái)推測(cè)利害吉兇,看哪一家軍隊(duì)可以投降。然后派出他的臣子張孟談,于是張孟談偷跑出城,推翻智伯的三家盟約,爭(zhēng)取到兩家的軍隊(duì)來(lái)一同反攻智伯,活捉了智伯本人,恢復(fù)了案子當(dāng)初的勢(shì)力。如今秦國(guó)領(lǐng)土截長(zhǎng)補(bǔ)短,方圓數(shù)千里,名師有數(shù)十百萬(wàn)之眾。秦國(guó)的法令賞罰嚴(yán)明,地理位置有利,天下沒(méi)有一個(gè)國(guó)家比得上的。憑這些攻取天下,可以兼并占有天下。我冒死盼望見(jiàn)到大王,論說(shuō)用來(lái)破壞天下合縱,攻取趙國(guó),滅掉韓國(guó),使楚、魏前來(lái)臣服,讓齊燕前來(lái)投靠,進(jìn)而成就霸王的名聲,叫四鄰諸侯向秦朝拜的策略。大王果真聽取我的策略,一舉而天下合縱不能離散,趙不能攻取,韓不能滅亡,楚、魏不能臣服,齊、燕不來(lái)投靠,霸王之名不能成就,四鄰諸侯不來(lái)朝拜的話,大王殺了我向全國(guó)巡行示眾,以此作為替王謀劃不能盡忠的人的前誡。