華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·難二原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

韓非子·難二原文與翻譯

景公過晏子,曰:“子宮小,近市,請(qǐng)徙子家豫章之圃!标套釉侔荻o曰:“且嬰家貧,待市食,而朝暮趨之,不可以遠(yuǎn)!本肮υ唬骸白蛹伊(xí)市,識(shí)貴賤乎?”是時(shí)景公繁于刑。晏子對(duì)曰:“踴貴而屨賤!本肮唬骸昂喂?”對(duì)曰:“刑多也!本肮烊蛔兩唬骸肮讶似浔┖!”于是損刑五。

齊景公走訪晏子,說:“您的住宅太小,又靠近集市,請(qǐng)把您家搬到豫章的園地去!标套影萘藘砂萃妻o說:“我家窮,靠上集市買東西吃,早晚都要趕集,不能離得遠(yuǎn)。”景公笑著說:“您家人熟悉市場(chǎng)行情,知道什么貴什么便宜嗎?”這時(shí)景公刑罰繁多。晏子回答說:“斷腳人穿的踴貴,常人穿的鞋便宜!本肮f:“什么緣故?”晏子回答說:“刑罰太多!本肮@訝得臉色大變,說:“我大概太殘暴了吧!”于是減去五種刑罰。

或曰:晏子之貴踴,非其誠也,欲便辭以止多刑也。此不察治之患也。夫刑當(dāng)無多,不當(dāng)無少。無以不當(dāng)聞,而以太多說,無術(shù)之患。敗軍之誅以千百數(shù),猶且不止;即治亂之刑如恐不勝,而奸尚不盡。今晏子不察其當(dāng)否,而以太多為說,不亦妄乎?夫惜草茅者耗禾穗,惠盜賊者傷良民。今緩刑罰,行寬惠,是利奸邪而害善人也,此非所以為治也。

有人說:晏子說踴貴,不是他的真心話,是想借此來勸說景公不要多用刑罰。這是他不懂治國(guó)之道的過錯(cuò)。刑罰恰當(dāng)不嫌多,刑罰不當(dāng)不在少。晏子不以刑罰不當(dāng)告訴景公,而以用刑太多勸說景公,這是不懂法術(shù)的過錯(cuò)。打敗仗的軍隊(duì)被殺掉的人雖以千百計(jì)算,還是敗逃不止;即使治理禍亂的刑罰用得唯恐不夠,奸邪還是不能除盡,F(xiàn)在晏子不去考察景公的刑罰是否用得恰當(dāng),卻拿刑罰太多勸說景公,不是很荒唐嗎?愛惜茅草便會(huì)損害莊稼,寬容盜賊便會(huì)傷害良民,F(xiàn)在減輕刑罰,實(shí)行寬惠,就是便利奸邪而傷害好人,這不是用來治國(guó)的辦法。

齊桓公飲酒醉,遺其冠,恥之,三日不朝。管仲曰:“此非有國(guó)之恥也,公胡其不雪之以政?”公曰:“胡其善!”因發(fā)倉囷賜貧窮,論囹圄出薄罪。外三日而民歌之曰:“公胡不復(fù)遺冠乎!”

齊桓公喝酒喝醉后,丟了帽子,他覺得丟人,三天不去上朝。管仲說:“這是做國(guó)君的恥辱,您何不用搞好政事來洗刷它呢?”桓公說:“您的意見多么好!”于是開倉販濟(jì)貧苦的人,審查囚犯放掉輕罪的人。過了三天,民眾就唱道:“桓公為什么不再丟失帽子呢!”

或曰:管仲雪桓公之恥天小人,而生桓公之恥于君子矣。使桓公發(fā)倉囷而賜貧窮,訟囹圄而出薄罪,非義也,不可以雪恥;使之而義也,桓公宿義,須遺冠而后行之,則是桓公行義非為遺冠也?是雖雪遺冠之恥于小人,而亦遺義之恥于君子矣。且夫發(fā)囷倉而賜貧窮者,是賞無功也;論囹圄而出薄罪者,是不誅過也。夫賞無功,則民偷幸而望于上;不誅過,則民不懲而易為非。此亂之本也,安可以雪恥哉?

有人說:管仲在小人中洗刷了桓公的恥辱,卻在君子中滋長(zhǎng)了桓公的恥辱。假使桓公開倉賑濟(jì)貧苦的人,審查囚犯放掉輕罪的人,不合乎義的話,就不能洗刷恥辱;假使這樣做是合乎義的,桓公不及時(shí)去做,而要等到丟了帽子才去做,那么桓公的行義豈不是為的丟了帽子?這樣說來,即使在小人中洗刷了丟帽的恥辱,卻又在君子中滋長(zhǎng)了失義的恥辱。況且開倉賑濟(jì)窮人,這是賞賜無功的人;審查囚犯放掉輕罪的人,這不是懲罰有罪的人。賞賜無功的人,民眾就會(huì)僥幸地希望從君主那里獲得意外的賞賜;不懲罰有罪的人,民眾不受懲罰就容易為非作歹。這是國(guó)家混亂的根源,怎能用來洗刷恥辱呢?

昔者文王侵孟、克莒、舉酆,三舉事而紂惡之。文王乃懼,請(qǐng)入洛西立地、赤壤之國(guó)方千里,以請(qǐng)解炮烙之刑。天下皆說。仲尼聞之,曰:“仁哉,文王!輕千里之國(guó)而請(qǐng)解炮烙之刑。智哉,文王!出千里之地而得天下之心。”

從前周文王侵占盂地、攻克莒地、奪取酆地,辦過三件事后,引起了紂王的厭惡。文王于是很害怕,要求進(jìn)獻(xiàn)給紂王洛水西邊、赤壤地方方圓千里的土地,用來請(qǐng)求廢除炮烙這種酷刑。天下人都很高興。孔子聽到后說;“文王真仁慈啊!不看重方圓千里的土地而請(qǐng)求廢除炮烙之刑。文王真聰明。~I(xiàn)出方圓千里的土地而得到天下的人心。”

或曰:仲尼以文王為智也,不亦過乎?夫智者,知禍難之地而辟之者也,是以身不及于患也。使文王所以見惡于紂者,以其不得人心耶,則雖索人心以解惡可也。紂以其大得人心而惡之,己又輕地以收人心,是重見疑也,固其所以桎梏、囚于姜里也。鄭長(zhǎng)者有言:“體道,無為無見也!贝俗钜擞谖耐跻樱不使人疑之也。仲尼以文王為智,未及此論也。

有人說:“孔子認(rèn)為文王聰明,不也是錯(cuò)的么?聰明的人,是能夠知道禍難所在從而避開的人,因此自身不會(huì)遭到禍患。假使文王被紂王憎恨的原因,是因?yàn)槲耐醪坏萌诵陌,那么文王雖用求得人心的辦法來解除紂王的憎惡也是可以的。紂王因文王大得人心而厭惡他,他自己又輕易放棄土地而爭(zhēng)取人心,這就更使紂王懷疑。正因如此,他才被戴上刑具監(jiān)禁在羑里。鄭長(zhǎng)者說過:“能領(lǐng)會(huì)和實(shí)行道的人是無所作為、無所表現(xiàn)的!边@話最適用于文王了,這樣做就可以不使人懷疑他?鬃诱J(rèn)為文王聰明,還沒有達(dá)到鄭長(zhǎng)者論點(diǎn)的水平。

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦