華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

史記·扁鵲倉公列傳原文、注釋與翻譯

[移動版] 作者:司馬遷

扁鵲乃使弟子子陽厲針砥石①,以取外三陽五會②。有閑③,太子蘇。乃使子豹為五分之熨④,以八減之齊和煮之⑤,以更熨兩脅下⑥。太子起坐。更適陰陽⑦,但服湯二旬而復(fù)故⑧。故天下盡以扁鵲為能生死人⑨。扁鵲曰:“越人非能生死人也,此自當生者,越人能使之起耳⑩!

①厲針砥石:磨礪針石。厲,通“礪”,磨礪。砥,砥礪。②三陽五會:百會穴的別名。《針炙大成》卷七說,“百會一名三陽,一名五會。”③有閑:通“間”,一會兒,傾刻。④五分之熨:用藥熱敷患處,使溫熱藥氣深入體內(nèi)五分的療法。⑤八減之齊:即八減劑,古方名,今已失傳。齊,通“劑”。⑥更:更換、交替。⑦更:再。適:調(diào)適,調(diào)和。⑧但:僅僅,只是。復(fù)故:恢復(fù)原來的狀態(tài)。⑨生死人:使死了的人再生。⑩起:振作,振起,指活過來。

扁鵲就叫他的學生子陽磨礪針石,取穴百會下針。過了一會兒,太子蘇醒了。又讓學生子豹準備能入體五分的藥熨,再加上八減方的藥劑混和煎煮,交替在兩脅下熨敷。太子能夠坐起來了。進一步調(diào)和陰陽,僅僅吃了湯劑二十天就身體恢復(fù)和從前一樣了。因此天下的人都認為扁鵲能使死人復(fù)活。扁鵲卻說:“我不是能使死人復(fù)活啊,這是他應(yīng)該活下去,我能做的只是促使他恢復(fù)健康罷了!

扁鵲過齊,齊桓侯客之①。入朝見,曰:“君有疾在腠理②,不治將深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯謂左右曰:“醫(yī)之好利也,欲以不疾者為功③!焙笪迦,扁鵲復(fù)見,曰:“君有疾在血脈,不治恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯不悅。后五日,扁鵲復(fù)見,曰:“君有疾在腸胃閑④,不治將深!被负畈粦(yīng)⑤。扁鵲出,桓侯不悅。后五日,扁鵲復(fù)見,望見桓侯而退走⑥;负钍谷藛柶涔省1怡o曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,針石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也⑦;其在骨髓,雖司命無奈之何⑧。今在骨髓,臣是以無請也!焙笪迦,桓侯體病⑨,使人召扁鵲,扁鵲已逃去;负钏焖馈

①客之:把扁鵲看作客人。②腠(còu,湊)理:皮膚和臟腑的紋理,這里指皮膚和肌肉之間。③不疾者:沒有病的人。功:功績。④閑:通“間”,中間。⑤不應(yīng):不理睬。⑥退走:后退而跑開。走,跑。⑦醪:濁酒,這里指藥酒。⑧司命:古代傳說中掌管人生命的神。⑨體。荷眢w得了重病。

扁鵲到了齊國,齊桓侯把他當客人招待。他到朝廷拜見桓侯,說:“您有小病在皮膚和肌肉之間,不治將會深入體內(nèi)!被负钫f:“我沒有病!北怡o走出宮門后,桓侯對身邊的人說:“醫(yī)生喜愛功利,想把沒病的人說成是自己治療的功績!边^了五天,扁鵲再去見桓侯,說:“您的病已在血脈里,不治恐怕會深入體內(nèi)。”桓侯說:“我沒有病。”扁鵲出去后,桓侯不高興。過了五天,扁鵲又去見桓侯,說:“您的病已在腸胃間,不治將更深侵入體內(nèi)!被负畈豢洗鹪。扁鵲出去后,桓侯不高興。過了五天,扁鵲又去,看見桓侯就向后退跑走了;负钆扇藛査艿木壒。扁鵲說:“疾病在皮肉之間,湯劑、藥熨的效力就能達到治病的目的;疾病在血脈中,*針刺和砭石的效力就能達到治病的目的;疾病在腸胃中,藥酒的效力就能達到治病的目的;疾病進入骨髓,就是掌管生命的神也無可奈何,F(xiàn)在疾病已進入骨髓,我因此不再要求為他治病。”過了五天后,桓侯身上患了重病,派人召請扁鵲,扁鵲已逃離齊國。桓侯于是就病死了。

使圣人預(yù)知微①,能使良醫(yī)得蚤從事②,則疾可已③,身可活也。人之所、,病疾多;而醫(yī)之所病,病道少⑤。故病有六不治:驕恣不論于理⑥,一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不能適⑦,三不治也;陰陽并⑧,臟氣不定,四不治也;形羸不能服藥⑨,五不治也,信巫不信醫(yī),六不治也。有此一者,則重難治也⑩。

①微:細微,此指癥狀不明顯的疾病。②蚤:通“早”。③已:停止,指疾病的治愈。④病:憂慮。⑤道:此指治病的方法。⑥不論于理:不講道理。⑦適:適當,妥當。⑧并:交合,此指錯亂。⑨羸(léi,雷):瘦弱。⑩重:甚,極。

假使桓侯能預(yù)先知道沒有顯露的病癥,能夠使好的醫(yī)生及早診治,那么疾病就能治好,性命就能保住。人們擔憂的是疾病太多,醫(yī)生憂慮的是治病的方法太少。所以有六種患病的情形不能醫(yī)治:為人傲慢放縱不講道理,是一不治;輕視身體看重錢財,是二不治;衣著飲食不能調(diào)節(jié)適當,是三不治;陰陽錯亂,五臟功能不正常,是四不治;形體非常羸(léi,雷)弱,不能服藥的,是五不治;迷信巫術(shù)不相信醫(yī)術(shù)的,是六不治。有這樣的一種情形,那就很難醫(yī)治了。

扁鵲名聞天下。過邯鄲,聞貴婦人①,即為帶下醫(yī)②;過洛陽,聞周人愛老人,即為耳目痹醫(yī)③;來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫(yī),隨俗為變。秦太醫(yī)令李醯自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。至今天下言脈者,由扁鵲也。

①貴:重視。②帶下醫(yī):婦科醫(yī)生。③痹:風、寒、濕等侵犯肌體引起關(guān)節(jié)肌肉疼痛麻木的病癥。

扁鵲名聲傳揚天下。他到邯鄲時,聞知當?shù)厝俗鹬貗D女,就做治婦女病醫(yī)生;到洛時,聞知周人敬愛老人,就做專治耳聾眼花四肢痹痛的醫(yī)生;到了咸陽,聞知秦人喜愛孩子,就做治小孩疾病的醫(yī)生;他隨著各地的習俗來變化自己的醫(yī)治范圍。秦國的太醫(yī)令李醯自知醫(yī)術(shù)不如扁鵲,派人刺殺了扁鵲。到現(xiàn)在,天下談?wù)撛\脈法的人,都遵從扁鵲的理論和實踐。

太倉公者,齊太倉長,臨菑人也,姓淳于氏,名意。少而喜醫(yī)方術(shù)。高后八年①,更受師同郡元里公乘陽慶②。慶年七十余,無子③,使意盡去其故方,更悉以禁方予之④,傳黃帝、扁鵲之脈書⑤,五色診、,知人生死,決嫌疑⑦,定可治,及藥論⑧,甚精。受之三年,為人治病,決死生多驗。然左右行游諸侯,不以家為家,或不為人治病,病家多怨之者。

①高后八年:公元前180年。②更:再次,又。③無子:根據(jù)下文所寫陽慶有兒子陽殷,這里應(yīng)指沒有能繼承醫(yī)術(shù)的子嗣。④禁方:秘方。⑤黃帝、扁鵲之脈書:《漢書·藝文志》著錄有《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《黃帝外經(jīng)》、《扁鵲內(nèi)經(jīng)》、《扁鵲外經(jīng)》等醫(yī)書,后亡佚。脈書,論述脈象、脈理的醫(yī)書,也指醫(yī)學理論著作。⑥五色診。河^察面部相應(yīng)位置上的色澤來診斷疾病。⑦決嫌疑:決斷疑難病癥。⑧藥論:醫(yī)藥理論。

太倉這個人,是齊國都城管理糧倉的長官,他是臨淄(zī,資)人,姓淳于名叫意。年輕卻喜好醫(yī)術(shù)。漢高后八年(前180),再次向同郡元里的公乘陽慶拜師學習醫(yī)術(shù)。這時陽慶已七十多歲,沒有能繼承醫(yī)術(shù)的后代,就讓淳于意把從前學的醫(yī)方全部拋開,然后把自己掌握的秘方全給了他,并傳授給他黃帝、扁鵲的脈書,觀察面部不同顏色來診病的方法,使他預(yù)先知道病人的生死,決斷疑難病癥,判斷能否治療,以及藥劑的理論,都十分精辟。學了三年之后,為人治病,預(yù)斷死生,多能應(yīng)驗。然而他卻到處交游諸侯,不拿家當家,有時不肯為別人治病,因此許多病家怨恨他。

文帝四年中①,人上書言意,以刑罪當傳西之長安②。意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無可使者③!”于是少女緹縈傷父之言④,乃隨父西。上書曰:“妾父為吏,齊中稱其廉平⑤,今坐法當刑⑥,妾切痛死者不可復(fù)生而刑者不可復(fù)續(xù)⑦,雖欲改過自新,其道莫由,終不可得。妾愿入身為官婢⑧,以贖父刑罪,使得改行自新也。”書聞,上悲其意⑨,此歲中亦除肉刑法⑩。

①文帝四年:公元前176年。②傳:驛站的車馬,此指用傳車押送。之:往,到。③緩急:緊急。④少女緹縈:最小的女兒緹縈。⑤廉平:廉潔公平。⑥坐法:因為觸犯法律。當刑:判處肉刑。當,判決,判處。⑦續(xù):連接,接續(xù)。⑧入身:古時刑律可把罪人收入官府為奴,此指這種懲罰。入,沒收。⑨悲:悲憫。⑩此歲中亦除肉刑法:這段時間有誤,據(jù)《史記·孝文本紀》,文帝廢除肉刑當在文帝十三年,所以前文所說文帝四年與此矛盾,當作文帝十三年。

漢文帝四年(前176),有人上書朝廷控告他,根據(jù)刑律罪狀,要用傳車押解到長安去。淳于意有五個女兒,跟在后面哭泣。他發(fā)怒而罵道:“生孩子不生男孩,到緊要關(guān)頭就沒有可用的人!”于是最小的女兒緹縈聽了父親的話很感傷,就跟隨父親西行到了長安。她上書朝廷說:“我父親是朝廷的官吏,齊國人民都稱贊他的廉潔公正,現(xiàn)在犯法被判刑。我非常痛心處死的人不能再生,而受刑致殘的人也不能再復(fù)原,即使想改過自新,也無路可行,最終不能如愿。我情愿自己沒入官府做奴婢,來贖父親的罪,使父親能有改過自新的機會!睗h文帝看了緹縈的上書,悲憫她的心意赦免了淳于意,并在這一年廢除了肉刑。

 

查看更多扁鵲 列傳 史記資料
隨機推薦