華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

九月九日憶山東兄弟原文、注釋、寫作背景、翻譯與賞析

[移動版] 佚名

九月九日憶山東兄弟原文、注釋、寫作背景、翻譯與賞析

說明:本文未加目錄,請依次查看。

【原文】

九月九日憶山東兄弟

唐 王維(查看作者簡介)  

獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

【注釋】

①九月九日:指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié),民間有登高、插茱萸、飲菊花酒等習俗。

②憶:想念。

③山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉(xiāng)就在這一帶。

④異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)。

⑤倍:加倍,更加。

⑥遙知:遠遠的想到。

⑦登高:陰歷九月九日重陽節(jié),民間有登高避邪的習俗。

⑧茱萸(zhū yú):又名越椒,一種香氣濃烈的植物,傳說重陽節(jié)扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災。

【在線朗讀】

因本文為小學語文課文,華語網(wǎng)(Thn21.com)小學語文欄目課文朗讀已經(jīng)有收錄,故不重復提供,請點此查看在線朗讀

【寫作背景】

《九月九日憶山東兄弟》一詩,是王維十七歲時所作。王維少年時就與胞弟王縉離開家鄉(xiāng)蒲州到西京長安和東都洛陽客游。在詩歌創(chuàng)作方面的久負盛名,使他成為王公、駙馬、達官貴人的座上清客,這使他有機會大量接觸上層社會的生活,對世態(tài)炎涼和統(tǒng)治階級的腐敗生活有了深刻認識,并且產(chǎn)生了深深的厭倦。久而久之,思鄉(xiāng)懷親之感不斷襲擾他。特別是在他十七歲那年的“九·九”重陽佳節(jié)之日,達官貴人們都以家宴自娛,胞弟王縉也回蒲州去了,一種難以排遣的孤獨感和思鄉(xiāng)之情突然在舉目無親的詩人心中爆發(fā),遂作《九月九日憶山東兄弟》了。

【譯文】

譯文一(轉):“我”獨自一人在他鄉(xiāng)游居漂泊,每每一到好節(jié)日,我對家鄉(xiāng),對親人,對老友那濃濃的思念之情更加深了。遙想兄弟們一定正在登高山吧!一定都插上了茱萸,唯一可惜的就是少了“我”一人。

譯文二(轉):我獨自一人作客他鄉(xiāng),每逢這美好節(jié)日便更加思念親人。在遠方就知道兄弟們登上高處,身上都佩帶著茱萸草,卻少了我一個人。

韻譯:

獨自一人流落他鄉(xiāng)成為異鄉(xiāng)客,

每碰到傳統(tǒng)節(jié)日加倍思念親人。

在遠方也知道兄弟們攀登高山,

都采茱萸插戴頭上只有我沒有。

【賞析】

這首詩是王維十七歲時因重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作,抒發(fā)身在異鄉(xiāng)的游子適逢佳節(jié)對故鄉(xiāng)親人深切的思念之情,反映出人們的心聲,引起人們的共鳴。全詩樸素無華,蘊藉深厚,用詞精練,曲折有致,堪稱千古絕唱。

“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。”首句寫身在異鄉(xiāng)的詩人每到佳節(jié)倍加思念故鄉(xiāng)的兄弟親人。

起句一個“獨”字,造境突兀,既刻劃出了詩人舉目無親、孑然孤單的形象,又傳達出抒情主人公寂寞凄涼的心境。兩個“異”字迭用,更加強了詩人的孤獨之感,為詩的畫面增添了凄楚的色彩。第二句是全詩的詩眼和感情主線。這里的“每逢”二字,突破了“九月九日”這一特定時間的局限,使人體會到詩中之情醞釀日久,今年九月九日的爆發(fā)只不過是碰到了重陽佳節(jié)這一導火索罷了,一個“倍”字,既渲染了今日思親之情的強烈,又表明了平日思親之經(jīng)常。這兩句詩著重在寫詩人節(jié)日的感受,由于詩題已經(jīng)點明時值重陽佳節(jié),埋下了熱鬧歡愉的節(jié)日場面的伏筆,因而就愈使人感到身“在異鄉(xiāng)為異客”的孤寂的游子形象,更加鮮明。

前兩句,可以說是藝術創(chuàng)作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現(xiàn)警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實則更加深沉。

“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。由自己思親,想到親人節(jié)日必然也在想念自己,從而更加深了詩人珍視兄弟手足之情、思念家鄉(xiāng)親人的情思。古時有重陽節(jié)佩茱萸登高飲菊花酒可以消災避邪之說。這里,詩人巧妙地通過兄弟重陽佳節(jié)佩茱萸囊登高這一富有典型意義的生活細節(jié)來使兄弟思己之情具體化、形象化,用兄弟對登高行列缺了一人的遺憾心情來反射出詩人思親的心曲,更使人感到詩情真摯:委婉動人。

這首詩注重感受和細節(jié)的典型性,“每逢佳節(jié)倍思親”的感受,既是詩人日常感受的升華,又是長期客居異鄉(xiāng)的游子節(jié)日感受的概括和總結,有相當?shù)钠毡樾院痛硇。登高插茱萸的細?jié),體現(xiàn)了節(jié)日兄弟聚首的歡悅,同時也具有濃厚的時代和地方色彩。正因為這首詩注重感受、細節(jié)、時間、環(huán)境諸方面的典型選擇,因而就形象逼真地表達了詩人具有典型意義的感情。因此千百年來屢經(jīng)傳誦。

千古名句:獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親

詩的第一句用了“獨”、“異”兩個字,分量下得很足。詩人對親人的思念,對他自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個“獨”字里面。“異鄉(xiāng)為異客”,不過是說在他鄉(xiāng)作客,但兩個“異”字所造成的藝術效果,卻比一般地敘說他鄉(xiāng)作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的封建時代,不同地域之間的風土、人情、語言、生活習慣差別很大,詩人離開多年生活的故鄉(xiāng)到異地去,會感到一切都陌生、不習慣,感到他自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍。“異鄉(xiāng)”、“異客”,正是樸質而真切地道出了這種感受。

作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情,在平日也是存在的,不過有時不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒——最常見的是“佳節(jié)”——就很容易爆發(fā)出來,甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”。佳節(jié),往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉(xiāng)風物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節(jié)倍思親”的描寫就顯得十分自然。

這種體驗人人都有,但在王維之前,卻沒有任何詩人用這樣樸素無華而又高度概括的詩句成功地表現(xiàn)過。而一經(jīng)詩人道出,它就成了最能表現(xiàn)客中思鄉(xiāng)感情的格言式的警句。

相關名句:“但將酩酊酬佳節(jié)”,“重陽獨酌杯中酒”。

隨機推薦