韋應(yīng)物《滁州西澗》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
【詩(shī)詞原文】
滁州①西澗②
韋應(yīng)物
獨(dú)憐③幽草澗邊生,
上有黃鸝④深樹(shù)⑤鳴。
春潮⑥帶雨晚來(lái)急,
野渡⑦無(wú)人舟自橫⑧。
【注釋】
①滁(chú)州:今安徽省滁州市。②西澗:滁州城西郊的一條小溪,有人稱上馬河,即今天的西澗湖(原滁州城西水庫(kù))。③獨(dú)憐:獨(dú)愛(ài),一種對(duì)幽草的獨(dú)情。④黃鸝,黃鶯。 ⑤深樹(shù),樹(shù)蔭深處。⑥春潮:春天的潮汐。⑦野渡:荒郊野外無(wú)人管理的渡口。⑧橫:指隨意漂浮。
【作者簡(jiǎn)介】請(qǐng)點(diǎn)此查看
【寫作背景】
《滁州西澗》是一首著名的山水詩(shī),是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物在公元781年(唐德宗建中二年)任滁州刺史時(shí)所作最負(fù)盛名的寫景佳作。韋應(yīng)物生性高潔,愛(ài)幽靜,好詩(shī)文,篤信佛教,鮮食寡欲,所居每日必焚香掃地而坐。他時(shí)常獨(dú)步郊外,滁州西澗便是他常光顧的地方。作者最喜愛(ài)西澗清幽的景色,一天游覽至滁州西澗(在滁州城西郊野),寫下了這首詩(shī)情濃郁的小詩(shī),詩(shī)里寫的雖然是平常的景物,但經(jīng)詩(shī)人的點(diǎn)染,卻成了一幅意境幽深的有韻之畫。本詩(shī)后來(lái)成為他的代表作之一。
【在線朗讀】Mp3格式,打開(kāi)頁(yè)面自動(dòng)播放,點(diǎn)擊播放器中暫停鍵即可停止。
我們還為你準(zhǔn)備了Flash視頻朗讀,因文件較大,請(qǐng)點(diǎn)此下載到本地播放(壓縮包中還包含了本份mp3朗讀)
【翻譯】
1、韻譯
我獨(dú)愛(ài)生長(zhǎng)在澗邊的幽草,
澗上有黃鸝在深林中啼叫。
春潮伴著夜雨急急地涌來(lái),
渡口無(wú)人船只隨波浪橫漂。
2、翻譯:我憐愛(ài)生長(zhǎng)在澗邊的幽草,澗上有黃鸝在深林中啼叫。春潮伴著夜雨急急地涌來(lái),渡口無(wú)人船只隨波浪橫漂。
3、翻譯:我獨(dú)愛(ài)那自甘寂寞的澗邊幽草,樹(shù)蔭深處黃鶯發(fā)出誘人的叫聲。晚潮加上春雨水勢(shì)更急,郊野的渡口空無(wú)一人,只有空空的渡船自在的漂浮著。
【簡(jiǎn)析】
這是寫景詩(shī)的名篇,描寫春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見(jiàn)。首二句寫春景、愛(ài)幽草而輕黃鸝,以喻樂(lè)守節(jié),而嫉高媚;后二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無(wú)可奈何之憂傷。全詩(shī)表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。
【賞析】
這是山水詩(shī)的名篇,也是韋應(yīng)物的代表作之一,寫于滁州刺史任上。唐滁州的治所即今安徽滁州市市區(qū),西澗在滁州城西郊外。這首詩(shī)描寫了山澗水邊的幽靜景象。描寫了詩(shī)人春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見(jiàn)。
詩(shī)的前二句“獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴”是說(shuō):詩(shī)人獨(dú)獨(dú)喜愛(ài)澗邊生長(zhǎng)的幽草,上有黃鶯在樹(shù)陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè)交織成的幽雅景致!蔼(dú)憐”是偏愛(ài)的意思,偏愛(ài)幽草,流露著詩(shī)人恬淡的胸懷。
后二句“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”是說(shuō):傍晚下雨潮水漲得更急,郊野的渡口沒(méi)有行人,一只渡船橫泊河里。這雨中渡口扁舟閑橫的畫面,蘊(yùn)含著詩(shī)人對(duì)自己無(wú)所作為的憂傷,引人思索。還更加說(shuō)明韋應(yīng)物寧愿做一株無(wú)人關(guān)注的小草,也不愿意去做那些大的官職。韋應(yīng)物先后做過(guò)“三衛(wèi)郎”和滁州、江州、蘇州等地刺史。他深為中唐政治腐敗而憂慮,也十分關(guān)心民生疾苦,但他無(wú)能為力。這首詩(shī)就委婉地表達(dá)了他的心情。
這首詩(shī)中有無(wú)寄托,所托何意,歷來(lái)爭(zhēng)論不休。有人認(rèn)為它通篇比興,是刺“君子在下,小人在上”,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無(wú)可奈何之憂傷。
有人認(rèn)為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則詩(shī)中流露的情緒若隱若顯,開(kāi)篇幽草、黃鶯并提時(shí),詩(shī)人用“獨(dú)憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩(shī)人安貧守節(jié),不高居媚時(shí)的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊(yùn)含著一種不在其位、不得其用的無(wú)奈、憂慮、悲傷的情懷。詩(shī)人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛(ài)和不喜愛(ài)的景物,說(shuō)自己合意和不合意的情事,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來(lái)。 表達(dá)作者對(duì)生活的熱愛(ài)。