溫庭筠《菩薩蠻》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的溫庭筠《菩薩蠻》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。
【原詩】:
菩薩蠻
溫庭筠
小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。懶起畫娥眉,弄妝梳洗遲。
照花前后鏡,花面交相映,新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。
【注釋】:
①小山:指屏風(fēng)上雕畫的小山。金明滅:金光閃耀的樣子。
②鬢云:象云朵似的鬢發(fā)。度:覆蓋。香腮雪:雪白的面頰。
③弄妝:梳妝打扮。
④羅襦:絲綢短襖。
⑤鷓鴣:這里指裝飾的圖案。
【作者簡介】:溫庭筠姓名分析--才高八斗政治失意
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
菩薩蠻
溫庭筠
小山/重疊/金明滅,鬢云/欲度/香腮雪。懶起/畫娥眉,弄妝/梳洗遲。
照花/前后鏡,花面/交相映,新帖/繡羅襦,雙雙/金鷓鴣。
【翻譯】:
屏風(fēng)曲折似山疊,朝日輝映,金光忽明忽滅。如云的黑鬢掩映香腮,更顯得膚白如雪。慵懶懶地起了床,緩緩地梳洗、畫眉、弄妝。
用前后相映的兩面鏡,照照如花的新妝。人面桃花在鏡中輝映。新熨的羅襖穿在身上,羅襖上繡有金色的鷓鴣鳥配對成雙。
【在線朗讀】:
【簡析】:
這首《菩薩蠻》,為了適應(yīng)宮廷歌伎的聲口,也為了點(diǎn)綴皇宮里的生活情趣,把婦女的容貌寫得很美麗,服飾寫得很華貴,體態(tài)也寫得十分嬌柔。仿佛描繪了一帽唐代仕女圖。
詞的上片,寫床前屏風(fēng)的景色及梳洗時(shí)的嬌慵姿態(tài);下片寫妝成后的情態(tài),暗示了人物孤獨(dú)寂寞的心境。全詞委婉含蓄地揭示了人物的內(nèi)心世界,并成功地運(yùn)用反襯手法。鷓鴣雙雙,反襯人物的孤獨(dú);容貌服飾的描寫,反襯人物內(nèi)心的寂寞空虛。