華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

《詩經·頌·商頌·那》原文、注釋、翻譯、賞析

[移動版] 作者:佚名

 

《詩經·頌·商頌·那》原文、注釋、翻譯、賞析

  編者按:本文選自《詩經·頌·商頌》,內容為商人后裔祭祀歌頌殷高宗武丁之詩。原文后數(shù)字為注釋號。

     譯文:

撻彼殷武1,

奮伐荊楚2。

罙入其阻3,

裒荊之旅4。

有截其所,

湯孫之緒5。

維女荊楚6,

居國南鄉(xiāng)7。

昔有成湯,

自彼氐羌8,

莫敢不來享,

莫敢不來王。

曰商是常9。

天命多辟10,

設都于禹之績11。

歲事來辟12,

勿予禍適13,

稼穡匪解14。

天命降監(jiān),

下民有嚴15。

不僭不濫16,

不敢怠遑。

命于下國,

封建厥福17。

商邑翼翼18,

四方之極19。

赫赫厥聲,

濯濯厥靈20。

壽考且寧,

以保我后生21。

陟彼景山22,

松伯丸丸23。

是斷是遷,

方斫是虔24。

松桷有梴25,

旅楹有閑26,

寢成孔安27。

殷王武丁神勇英武,

是他興師討伐荊楚。

王師深入敵方險阻,

眾多楚兵全被俘虜。

掃蕩荊楚統(tǒng)治領土,

成湯子孫功業(yè)建樹。

你這偏僻之地荊楚,

長久居住中國南方。

從前成湯建立殷商,

那些遠方民族氐羌,

沒人膽敢不來獻享,

沒人膽敢不來朝王。

殷王實為天下之長。

上帝命令諸侯注意,

建都大禹治水之地。

每年按時來朝來祭,

不受責備不受鄙夷,

好好去把農業(yè)管理。

上帝命令殷王監(jiān)視,

下方人民恭謹從事。

賞不越級罰不濫施,

人人不敢怠慢度日。

君王命令下達諸侯,

四方封國有福享受。

殷商都城富麗堂皇,

它是天下四方榜樣。

武丁有著赫赫聲名,

他的威靈光輝鮮明。

既享長壽又得康寧,

是他保佑我們后人。

登上那座景山山巔,

松樹柏樹挺拔參天。

把它砍斷把它遠搬,

削枝刨皮加工完善。

長長松木制成方椽,

楹柱排列粗壯溜圓。

寢廟落成神靈安恬。

《詩經·頌·商頌·那》注釋

1.撻(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中興之主,曾任用賢人傅說(yuè)為相,并不斷對西北的□(上工下口)方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年!

2.荊楚:即荊州之楚國!史記·楚世家》:"吳回生陸終。陸終生子六人,其長曰昆吾;二曰參胡;三曰彭祖;四曰會人;五曰曹姓;六曰季連,羋姓,楚其后也。昆吾氏,夏之時嘗為侯伯,桀之時湯滅之。彭祖氏,殷之時嘗為侯伯,殷之末世滅彭祖氏!芪耐踔畷r,季連之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊麗。熊麗生熊狂,熊狂生熊繹。熊繹當周成王之時,舉文、武勤勞之后嗣,而封熊繹于楚蠻,封以子男之田,姓羋氏,居丹陽。" 

3.罙(shēn):同"深"。古深字本作"突",隸變作"罙"。 

4.裒(póu):"捊"之別體,通"俘",俘獲。 

5.湯孫:指商湯的后代武丁。緒:功業(yè)。 

6.女(rǔ):同"汝"!

查看更多詩經  名詩賞析資料
隨機推薦