華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

《戰(zhàn)國(guó)策·南轅北轍》“魏王欲攻邯鄲”逐句對(duì)照翻譯

[移動(dòng)版] 作者:東方

 《戰(zhàn)國(guó)策·南轅北轍》“魏王欲攻邯鄲”逐句對(duì)照翻譯

說(shuō)明:本份資源為華語(yǔ)網(wǎng)老師翻譯整理,為方便大家閱讀,逐句對(duì)照翻譯。以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。

魏王欲攻邯鄲。魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲。

季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王曰:“季梁聽(tīng)到這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見(jiàn)魏王,說(shuō):“

今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’最近我回來(lái)的時(shí)候,在大路上遇見(jiàn)一個(gè)人,正在向北面趕他的車(chē),他告訴我說(shuō):‘我想到楚國(guó)去。’

臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’我說(shuō):‘您既然要到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’

曰:‘吾馬良。’他說(shuō):‘我的馬好。’

臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’我說(shuō):‘馬雖然不錯(cuò),但是這也不是去楚國(guó)的路啊!’

曰:‘吾用多。’他說(shuō):‘我的路費(fèi)多。’

臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’我說(shuō):‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國(guó)的方向啊。’

曰:‘吾御者善。’他又說(shuō):‘我的車(chē)夫善于趕車(chē)。’

此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。我最后說(shuō)):‘這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國(guó)越遠(yuǎn)!’

今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下,如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;

恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。然而倚仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴。

王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn)。

猶至楚而北行也。”這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”

此所謂南其轅而北其轍也。這就是南轅北轍。

隨機(jī)推薦