劉向《新序·季札掛劍》“延陵季子將西聘晉”原文及翻譯
延陵季子將西聘晉,帶寶劍以過(guò)徐君。
延陵季子要到西邊去訪問(wèn)晉國(guó),佩帶寶劍拜訪了徐國(guó)國(guó)君。
徐君觀劍,不言而色欲之。
徐國(guó)國(guó)君觀賞季子的寶劍,嘴上沒(méi)有說(shuō)什么,但臉色透露出想要寶劍的意思。
延陵季子為有上國(guó)之使,未獻(xiàn)也,然其心許之矣。
延陵季子因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),就沒(méi)有把寶劍獻(xiàn)給徐國(guó)國(guó)君,但是他心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。
使于晉,顧反,則徐君死于楚。
季子出使在晉國(guó),總想念著回來(lái)。可是徐君卻已經(jīng)死在楚國(guó)。
于是脫劍致之嗣君。
于是,季子解下寶劍送給繼位的徐國(guó)國(guó)君。
從者止之曰:“此吳國(guó)之寶,非所以贈(zèng)也。”
隨從人員阻止他說(shuō):“這是吳國(guó)的寶物,不是用來(lái)作贈(zèng)禮的。”
延陵季子曰:“吾非贈(zèng)之也,先日吾來(lái),徐君觀吾劍,不言而其色欲之;吾為有上國(guó)之使,未獻(xiàn)也。
延陵季子說(shuō):“我不是贈(zèng)給他的。前些日子我經(jīng)過(guò)這里,徐國(guó)國(guó)君觀賞我的寶劍,嘴上沒(méi)有說(shuō)什么,但是他的臉色透露出想要這把寶劍的表情;我因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),就沒(méi)有獻(xiàn)給他。
雖然,吾心許之矣。
即使是這樣,在我心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。
今死而不進(jìn),是欺心也。
如今他死了,就不再把寶劍進(jìn)獻(xiàn)給他,這是欺騙我自己的良心。
愛(ài)劍偽心,廉者不為也。”
因?yàn)閻?ài)惜寶劍而違背自己的良心,正直的人是不會(huì)這樣做的。”
遂脫劍致之嗣君。
于是解下寶劍送給了繼位的徐國(guó)國(guó)君。
嗣君曰:“先君無(wú)命,孤不敢受劍。”
繼位的徐國(guó)國(guó)君說(shuō):“先君沒(méi)有留下遺命,我不敢接受寶劍。”
于是季子以劍帶徐君墓樹(shù)而去。
于是,季子把寶劍掛在了徐國(guó)國(guó)君墳?zāi)惯叺臉?shù)上就走了。
徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脫千金之劍兮帶丘墓。”
徐國(guó)人贊美延陵季子,歌唱他說(shuō):“延陵季子兮不忘故,脫千金之劍兮帶丘墓。”