華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·牛馬有人心》“高官農(nóng)家畜一牛”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·牛馬有人心》“高官農(nóng)家畜一牛”原文與翻譯

高官農(nóng)家畜一牛,其子幼時,日與牛嬉戲,攀角捋尾皆不動。高官的農(nóng)民家里養(yǎng)一頭牛,他兒子小時候,天天和牛玩耍,攀牛角,拉牛尾,牛都不亂動。

;蛐醿喉敗Ⅲ聝赫,兒亦不懼。有時這頭牛嗅嗅孩子的頭,舐孩子的手,孩子也不怕。

稍長,使之牧。孩子長大了一些,家里便叫孩子去放牛。

兒出即出,兒歸即歸、兒行即行,兒止即止,兒睡則臥于側(cè),有年矣。孩子出門,牛跟著出門;孩子回家,牛跟著回家;孩子走,牛就走;孩子停,牛就停;孩子睡下,牛就躺在旁邊。

一日往牧,牛忽狂奔至家,頭頸皆浴血,跳踉哮吼,以角觸門。這樣子有幾年了,有一天,孩子去放牛。忽然那頭牛飛奔回家,牛頭牛頸都沾滿鮮血,又跳又叫,還用牛角撞門。

兒父出視,即掉頭回舊路。孩子的父親出來看時,牛又回頭向原路跑去。

知必有變,盡力追之。孩子父親知道一定出事了,就極力追趕。

至野外,則兒已破顱死;又一人橫臥道左,腹裂腸出,一棗棍棄于地。到了野外,看見孩子腦袋破裂死了。又有一個人橫臥在路邊,肚子開裂,腸子流出來,一根棗木棍丟在地上。

審視,乃三果莊盜牛者(三果莊回民所聚,滄州盜藪也)。仔細一看,原來是三果莊的偷牛賊。(三果莊是回民聚居的地方,是滄州的強盜窩。)

始知兒為盜殺,牛又觸盜死也。孩子父親這才知道,孩子被強盜殺死,牛又把強盜頂死了。

是牛也,有人心焉。這頭牛,是有人的心腸的。

又西商李盛庭買一馬,極馴良。還有一個西北商人李盛庭,買來一匹馬,十分馴良。

惟路逢白馬,必立而注視,鞭策不肯前。只是在路上碰到白馬,一定站下來仔細看,鞭打也不肯前進。

或望見白馬,必馳而追及,銜勒不能止。或者遠望見有白馬,一定飛跑過去追上,硬拉馬韁也控制不住。

后與原主談及,原主曰:“是本白馬所生,時時覓其母也。”是馬也,亦有人心焉。后來和這匹馬原來主人講到這件事,原來的主人說:“這匹馬本來是白馬生的,經(jīng)常要尋找它的母親。”這匹馬,也是有人的心腸的。

 

隨機推薦