初來昆明的人,往往不到三天,便學(xué)會了是嘍嘛這句話。這見出是嘍嘛在昆明,也許在云南罷,是一句普遍流行的應(yīng)諾語。別地方的應(yīng)諾語也很多,像是嘍嘛這樣普遍流行的似乎少有,所以引起初來的人的趣味。初來的人學(xué)這句話,一面是鬧著玩兒,正和到別的任何一個(gè)新地方學(xué)著那地方的特別話的心情一樣。譬如到長沙學(xué)著說毛得,就是如此。但是這句話不但新奇好玩兒,簡直太新奇了,乍聽不慣,往往覺得有些不客氣,特別是說在一些店員和人力車夫的嘴里。他們本來不太講究客氣,而初來的人跟他們接觸最多;一方面在他們看來,初來的人都是些趾高氣揚(yáng)的外省人,也有些不順眼。在這種小小的摩擦里,初來的人左聽是一個(gè)生疏的是嘍嘛,右聽又是一個(gè)生疏的是嘍嘛,不知不覺就對這句話起了反感,學(xué)著說,多少帶點(diǎn)報(bào)復(fù)的意味。
是嘍嘛有點(diǎn)像紹興話的是唉格嘴,是唉讀成一個(gè)音,那句應(yīng)諾語乍聽起來有時(shí)候也好像帶些不客氣。其實(shí)這兩句話都可以算是平調(diào),固然也跟許多別的話一樣可以說成不客氣的強(qiáng)調(diào),可還是說平調(diào)的多。
現(xiàn)在且只就是嘍嘛來看。嘍字大概是了字的音轉(zhuǎn),這嘍字是肯定的語助詞。嘛字是西南官話里常用的語助詞,如說吃嘛,看嘛,聽嘛,睡嘛,唱嘛,還有振個(gè)嘛,振是這們的合音,個(gè)相當(dāng)于樣,好像是說這們著罷。是嘍或是了并不特別,特別的是另加的嘛字的煞尾。這個(gè)煞尾的語助詞通常似乎表示著祈使語氣,是客氣的請求或不客氣的命令。在是嘍嘛這句話里卻不一樣,這個(gè)嘛似乎只幫助表示肯定的語氣,對于是嘍有加重或強(qiáng)調(diào)的作用。也許就是這個(gè)肯定的強(qiáng)調(diào),引起初來的人的反感。但是日子久了,聽?wèi)T了,就不覺其為強(qiáng)調(diào)了;一句成天在嘴上在耳邊的話,強(qiáng)調(diào)是會變?yōu)槠秸{(diào)的。昆明人還說好嘍嘛,語氣跟是嘍嘛
一樣。
昆明話的應(yīng)諾語還有是嘞這一句,也是別地方?jīng)]有的。它的普遍的程度,不如是嘍嘛,卻在別的應(yīng)諾語之上。前些時(shí)有個(gè)云南朋友(他不是昆明人)告訴我,是嘞是舊的說法,是嘍嘛是新的。我疑心他是依據(jù)這兩句話普遍的程度而自己給定出的解釋。據(jù)我的觀察,是嘞是女人和孩子說的多,是一句客氣的應(yīng)諾語。是嘞就是是呢,呢字在這里也用作肯定的語助詞。北平話讀呢為哪,例如說,還沒有來哪,早著哪,都是平調(diào),可不說是哪。昆明讀成嘞,比哪字顯得細(xì)聲細(xì)氣的,所以覺得客氣;男人不大愛說,也許就為了這個(gè)原故。
從字音上說,嘍字的子音(1)比嘞字的子音(n)硬些,嘛字的母音(a)比嘞字的母音(ei)寬些,所以嘍嘛這個(gè)語助詞顯得粗魯些。是嘍嘛這句話,若將是字或嘛字重讀或拖長,就真成了不客氣的強(qiáng)調(diào)。聽的人覺得是在受教訓(xùn)似的,像一位前輩先生老氣橫秋的向自己說,你的話算說對啦!要不然,就會覺得說話的是在厭煩自己似的,他好像是說,得勒,別廢話啦!是嘞這句話卻不相同,它帶點(diǎn)兒嫩氣,總是客客氣氣的。昆明人也說好嘞,跟好嘍嘛在語氣上的分別,和兩個(gè)是字句一樣。
昆明話的應(yīng)諾語,據(jù)我所聽到的,還有兩個(gè)。一個(gè)是是噢!說起來像一個(gè)多少的少字。這是下對上的應(yīng)諾語,有如北平的著字,但是用的很少,比北平的著字普遍的程度差得多。又一個(gè)是是的嘍唦。有一回走過菜市,聽見一個(gè)外省口音的太太向一個(gè)賣東西的女人說,我常買你的!那女人應(yīng)著是的嘍唦,下文卻不知怎么樣。這句話似乎也是強(qiáng)調(diào)轉(zhuǎn)成了平調(diào),別處倒也有的。
上面說起著字,我想到北平的應(yīng)諾語。北平人說是得(的),是平調(diào)。是呀帶點(diǎn)同情,是你說著了的味兒?刹皇!可不是嗎!比是呀同情又多些。是。勘硎居悬c(diǎn)兒懷疑,也許不止一點(diǎn)兒懷疑,可是只敢或者只愿意表示這一點(diǎn)兒。是嗎?懷疑就多一些,是嗎!卻帶點(diǎn)兒驚。這些都不特別另加語助詞,都含著多多少少的客氣。
1939年5月30日作。
(原載1939年6月7日昆明《中央日報(bào)》《平明》副刊第17期)
搜索更多關(guān)于朱自清 中國近代經(jīng)典名著 的資料