華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

香腸栓熬的湯_安徒生童話

作者:經(jīng)典名著 文章來源:名著
TAG:安徒生童話 兒童文學(xué) 安徒生
說過:有些長篇小說唯一的功用是它們能夠減輕人們多余的眼淚,因為它們是像海綿一樣,能把情感吸收進去。我記起一兩本這類的書;我覺得它們很合人的胃口;它們不知被人翻過多少次,油膩得很,無疑地它們已經(jīng)吸收了許多人們的感情。

“我回到那個圖書館里去,生吞活剝地啃掉了一整部長篇小說——這也就是說,啃掉了它柔軟的部分,它的精華,它的書皮和裝訂我一點也沒有動。我把它消化了,接著又啃掉了一本。這時我已經(jīng)感覺它們在身體內(nèi)動起來,于是我又把第三本咬了幾口。這樣我就成了一個詩人了。我對我自己這樣講,對別人也這樣講。我有點頭痛,有點胃痛,還有我講不出來的一些別種的痛。我開始思索那些與香腸栓聯(lián)系起來的故事。于是我心中就想起了許多香腸栓,這一定是因為那位螞蟻皇后有特別細致的理智的原故。我記得有一個人把一根白色的木栓塞進嘴里去,于是他那根木栓都變得看不見了。我想到浸在陳啤酒里的木栓、墊東西的木栓、塞東西的木栓和釘棺材的木栓。我所有的思想都環(huán)繞著栓而活動!當一個人是詩人的時候,他就可以用詩把這表達出來;而我是一個詩人,因為我費了很大的氣力來做一個詩人!因此每星期,每一天,我都可以用一個栓——一個故事——來侍候你。是的,這就是我的湯!

“我們聽聽第三位有什么話講吧!”耗子王說。

“吱!吱!”這是廚房門旁發(fā)出的一個聲音。于是一只小耗子——她就是大家認為死去了的第四只耗子——跳出來了。她絆倒了那根系著黑紗的香腸栓。她一直日夜都在跑,只要她有機會,她不惜在鐵路上坐著貨車走,雖然如此,她幾乎還是要遲到了。她一口氣沖進來,全身的毛非常亂。她已經(jīng)失去了她的香腸栓,可是卻沒有失去她的聲音,因此她就立刻發(fā)言,好像大家只是在等著她、等著聽她講話,除此以外,世界上再沒有別的重要事情似的。她立刻發(fā)言,把她所要講的話全都講了出來。她來得這么突然,當她在講話的時候,誰也沒有時間來反對她或她的演詞,F(xiàn)在我們且聽聽吧。矗谒闹缓淖釉诘谌缓淖記]有發(fā)言以前所講的故事

“我立刻就到一個最大的城市里去,”她說!斑@城的名字我可記不起來了——我老是記不住名字。我乘著載滿沒收物資的大車到市政府去。然后我跑到監(jiān)獄看守那里去。他談起他的犯人,特別談到一個講了許多魯莽話的犯人。這些話引起另外許多話,而這另外許多話被討論了一番,受到了批評。

“‘這完全是一套香腸栓熬的湯,’他說,‘但這湯可能弄得他掉腦袋!’”

“這引起了我對于那個犯人的興趣,”小耗子說,“于是我就找到一個機會,溜到他那兒去——因為在鎖著的門后面總會有一個耗子洞的!他的面色慘白,滿臉都是胡子,睜著一對大眼睛。燈在冒著煙,不過墻壁早已習(xí)慣于這煙了,所以它并不顯得比煙更黑。這犯人在黑色的墻上畫出了一些白色的圖畫和詩句,不過我讀不懂。我想他一定感到很無聊,而歡迎我這個客人的。他用面包屑,用口哨和一些友善的字眼來誘惑我:他很高興看到我,而我也只好信任他;因此我們就成了朋友。

“他把他的面包和水分給我吃;他還送給我乳餅和香腸。我生活得很闊綽。我得承認,主要是因為這樣好的交情我才在那兒住下來。他讓我在他的手中,在他的臂上亂跑;讓我鉆進他的袖子里去,讓我在他的胡子里爬;他還把我叫做他的親愛的朋友。我的確非常喜歡他,因為我們應(yīng)該禮尚往來!我忘記了我在這個廣大世界里旅行的任務(wù),我忘記了放在地板裂縫里的香腸栓——它還藏在那兒。我希望住下來,因為如果我離開了,這位可憐的犯人就沒有什么朋友了——像這樣活在世界上就太沒有意義了!我待下來了,可是他卻沒有待下來。在最后的一次,他跟我說得很傷心,給了我比平時多一倍的面包和乳餅皮,用他的手對我飛吻。他離去了,再也沒有回來。我不知道他的結(jié)果。

“‘香腸栓熬的湯!’看守說——我現(xiàn)在到他那兒去了,但是我不能信任他。的確,他也把我放在他的手里,不過他卻把我關(guān)進一個籠子里——一部踏車里去了。這真可怕!你在里面轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,一步也不能向前走,只是叫大家笑你!

“看守的孫女是一個可愛的小東西。她的卷發(fā)是那么金黃,她的眼睛是那么快樂,她的小嘴老是在笑。

“‘你這個可憐的小耗子!’她說,同時偷偷地向我的這個丑惡的籠子里看。她把那根鐵插銷抽掉了,于是我就跳到窗板上,然后從那兒再跳到屋頂上的水筧里去。自由了!自由了!我只能想這件事情,我旅行的目的現(xiàn)在顧不到了。

“天很黑,夜到來了。我藏進一座古老的塔里面去。這兒住著一個守塔人和一只貓頭鷹。這兩位我誰也不能信任,特別是那只貓頭鷹。這家伙很像貓子,有一個喜歡吃耗子的大缺點。不過人們很容易看不清真相,我就是這樣。這家伙是一個非常有禮貌、非常有教養(yǎng)的老貓頭鷹。她的知識跟我一樣豐富,比那個守塔人還要豐富。一些年輕的貓頭鷹對于什么事情都是大驚小怪;但她只是說:‘不要弄什么香腸栓熬湯吧!’她是那么疼愛她的家庭,她聽說的最厲害的話也不過是如此。我對她是那么信任,我從我躲藏的小洞里叫了一聲: ‘吱!’我對她的信任使她非常高興。她答應(yīng)保護我,不準任何生物傷害我。她要把我留下來,留待糧食不足的冬天給她自己受用。

“無論從哪方面講,她要算是一個聰明人。她證明給我看,說守塔人只能‘吹幾下’掛在他身邊的那個號角,‘他因此就覺得了不起,以為他就是塔上的貓頭

上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] 下一頁

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:laiqian    責任編輯:Gaoge 
欄目熱點
熱評資源
最新資源