離古德諾河①不遠(yuǎn),在西爾克堡森林里面,有一個(gè)土丘從地面上凸出來了,像一個(gè)球。人們管它叫“背脊”。在這高地下面朝西一點(diǎn)有一間小小的農(nóng)舍,它的周圍全是貧瘠的土地;在那稀疏的燕麥和小麥中間,隱隱地現(xiàn)出了沙子。
①古德諾(Gudena)河是丹麥最長(zhǎng)的一條河,全長(zhǎng)300多里。
現(xiàn)在許多年已經(jīng)過去了。住在這兒的人耕種著他們的一點(diǎn)兒田地,還養(yǎng)了三頭羊、一頭豬和兩頭公牛。簡(jiǎn)單地說,只要他們滿足于自己所有的東西,他們的食物可以說夠吃了。的確,他們還可以節(jié)省點(diǎn)錢買兩匹馬;可是,像附近一帶別的農(nóng)人一樣,他們說,“馬兒把自己吃光了”——它們能生產(chǎn)多少,就吃掉多少。
耶布·演斯在夏天耕他的那點(diǎn)地。在冬天他就成了一個(gè)能干的做木鞋的人。他還有一個(gè)助手——一個(gè)年輕人,這人知道怎樣把木鞋做得結(jié)實(shí)、輕巧和漂亮。他們雕出木鞋和杓子,而這些東西都能賺錢。所以人們不能把耶布·演斯這一家人叫做窮人。
小小的依卜是一個(gè)七歲的男孩子,是這家的獨(dú)生子。他常常坐在旁邊,看別人削著木頭,也削著自己的木頭。不過有一天他刻好了兩塊木頭,刻得像一雙小木鞋的樣子。他說要把它們送給小克麗斯玎。她是一個(gè)船夫的小女兒,長(zhǎng)得很秀氣和嬌嫩,像一位紳士的孩子。如果她的衣服配得上她的樣子,那么誰也不會(huì)以為她就是塞歇得荒地上茅屋里的一個(gè)孩子。她的父親住在那兒。他的妻子已經(jīng)死了。他生活的來源是靠用他的大船裝運(yùn)柴火,從森林里運(yùn)到西爾克堡的鱔魚堰,有時(shí)也從這兒運(yùn)到較遠(yuǎn)的蘭得爾斯。沒有什么人來照料比依卜只小一歲的克麗斯玎,因此這孩子就老是跟他一起在船里,在荒地上,或在伏;ü嗄緟怖锿嫠!.(dāng)他要到像蘭得爾斯那么遠(yuǎn)的地方去的時(shí)候,小小的克麗斯玎就到耶布·演斯家里去。
依卜和克麗斯玎在一起玩,一起吃飯,非常要好。他們一起掘土和挖土,他們爬著,走著。有一天他們居然大膽地跑到“背脊”上,走進(jìn)一個(gè)樹林里去了。他們甚至還找到了幾個(gè)沙錐鳥蛋——這真是一樁了不起的事情。
依卜從來沒有到塞歇得去過;他也從來沒有乘過船在古德諾沿岸的小湖上航行,F(xiàn)在他要做這事情了:克麗斯玎的父親請(qǐng)他去,并且還要帶他一起到家里去過夜。
第二天大清早,這兩個(gè)孩子高高地坐在船上的一堆木柴上,吃著面包和山莓。船夫和他的助手撐著船。船是順著水在河上航行,穿過這些平時(shí)好像是被樹木和蘆葦封鎖住了的湖泊,而且行走得很快。即使有許多老樹在水面上垂得很低,他們?nèi)匀豢梢哉业娇仗幓^去。許多老棟樹垂下光赤的枝丫,好像卷起了袖子,要把節(jié)節(jié)疤疤的光手臂露出來似的。許多老赤楊樹被水流沖擊著;樹根緊緊抓住河底不放,看起來就像長(zhǎng)滿了樹木的小島。睡蓮在河中搖動(dòng)著。這真是一趟可愛的旅行!最后他們來到了鱔角堰。水在這兒從水閘里沖出去。
這才是一件值得依卜和克麗斯玎看的東西哩!
在那個(gè)時(shí)候,這兒沒有什么工廠,也沒有什么城鎮(zhèn)。這兒只有一個(gè)老農(nóng)莊,里面養(yǎng)的家畜也不多,水沖出閘口的聲音和野鴨的叫聲,算是唯一有生物存在的標(biāo)記。木柴卸下來以后,克麗斯玎的父親就買了滿滿一籃鱔魚和一只殺好了的小豬。他把這些東西都裝在一個(gè)籃子里,放到船尾上,然后就逆流而上,往回走,但是他們卻遇到了順風(fēng)。當(dāng)船帆一張起來的時(shí)候,這船就好像有兩匹馬在拉著似的。
他們來到一個(gè)樹林邊,離那個(gè)助手住的地方只有一小段路。助手領(lǐng)著克麗斯玎的父親走到岸上去。同時(shí)叫孩子們不要鬧,當(dāng)心出亂子。不過這兩個(gè)孩子聽話并沒有多久。他們想看看籃子里裝著的鱔魚和那只小豬。他們把那只小豬拖出來,抱在懷里。當(dāng)他們兩個(gè)人搶著要抱它的時(shí)候,卻失手掉進(jìn)水里去了。于是這只小豬就順流而下——這才可怕啊。
依卜跳到岸上去。在岸上跑了一段路;小克麗斯玎在后面跟著他跑!皫е乙坏姥剑 彼爸。不一會(huì)兒,他們就跑進(jìn)一個(gè)樹林里去了。他們?cè)僖部床坏酱部床坏胶。他們更向前跑了一段路?他愃圭嗟降厣希_始哭起來。依卜把她扶起來。
“跟著我來吧!”他說!拔葑泳驮谀莾。”但是屋子并不在那兒。他們無目的地走著。在枯葉上走,在落下的干枯的枝子上走——這些枝子在他們的小腳下發(fā)出碎裂的聲音。這時(shí)他們聽到了一個(gè)尖銳的叫聲,他們站著靜聽,立刻就聽到一只蒼蠅的尖叫聲。這是一種難聽的聲音,使他們非常害怕。不過在這濃密的樹林中,他們看到面前長(zhǎng)滿了非?蓯鄣脑介伲瑪(shù)量真是不少。這實(shí)在太吸引人了,他們不得不停下來,于是就停下來,吃了許多,把嘴唇和臉都染青了。這時(shí)他們又聽到一個(gè)尖叫聲。
“那只豬丟了,我們要挨打的!”克麗斯玎說。
“我們回到家里去吧!”依卜說!凹揖驮谶@樹林里呀!
于是他們便向前走。他們來到了一條大路上,但是這條路并不通到家。夜幕也降下來了。他們害怕起來。有角的貓頭鷹的怪叫聲和其他鳥兒的聲音,把周圍一片奇怪的靜寂打破了。最后他們兩人在一個(gè)灌木林邊停下來。克麗斯玎哭起來,依卜也哭起來。他們哭了一陣以后,就在干葉子上倒下來,熟睡了。
當(dāng)這兩個(gè)小孩子醒來的時(shí)候,太陽已經(jīng)爬得很高了。他們感到很冷。不過在旁邊一個(gè)小山上的樹林里,已經(jīng)有太陽光射進(jìn)來。他們可以到那兒去暖和一下。依卜還以為從那兒他們就可以看到他爸爸的屋子。然而事實(shí)上他們卻是離得非常遠(yuǎn),相隔整個(gè)樹林。
他們向小山頂上爬去。他們站在一個(gè)斜坡上,旁邊有一個(gè)清亮的、透明的湖。魚兒在成群地游,太陽光把它們照得發(fā)亮。他們從來沒有看到過這樣的景象。在他們的近旁有一個(gè)大灌木林,上面結(jié)滿了榛子,甚至還有七扎成串的榛子。他們把榛子摘下來敲碎,挖出里面細(xì)嫩的、剛剛長(zhǎng)成形的核仁。
不過另外還有一件驚人可怕的事情發(fā)生了。
從這叢林里面,走出了一個(gè)高大的老女人;她的面孔是棕色的;頭發(fā)烏黑,并且發(fā)著光;白眼珠閃亮著,像非洲摩爾人的白眼珠一樣。她背著一捆東西,手上拿著一根有許多疙瘩的棍子。她是一個(gè)吉卜賽人。這兩個(gè)孩子不能馬上聽懂她講的話。她從衣袋里取出三顆榛子,告訴他們說,這些榛子里藏著最美麗又最可愛的東西,因?yàn)樗鼈兪窍M?
依卜望著她。她是非常和善的。所以他就鼓起勇氣,問她能不能把這些果子給他。這女人給了他,然后又從樹上摘了一些,裝了滿滿的一袋。
依卜和克麗斯玎睜著大眼睛,望著這希望之果。
“這果子里有一輛馬拉的車子沒有?”依卜問。
“有,有一輛金馬拉的金車子。”女人回答說。
“那么就請(qǐng)把這果子給我吧!”小克麗斯玎說。
依卜把果子給她,女人就替她把果子包在圍巾里面。
“果子里面有一塊像克麗斯玎那樣的美麗的小圍巾嗎?”
依卜問。
“那里面有10塊圍巾,”女人回答說。“還有美麗的衣服、襪子和帽子!
“那么這只果子我也要!毙】他愃圭嗾f。
于是依卜把第二個(gè)果子也給了她。第三個(gè)是一個(gè)小小的黑東西。
“你把這個(gè)自己留下吧!”克麗斯玎說!八彩呛芸蓯鄣摹!
“它里面有什么東西呢?”依卜問。
“你所喜歡的最好的東西!奔焚惻苏f。