華語(yǔ)網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

孩子話_安徒生童話

作者:經(jīng)典名著 文章來(lái)源:名著
TAG:安徒生童話 兒童文學(xué) 安徒生
孩子話  

批發(fā)商家為孩子們安排了一次聚會(huì),參加的都是有錢人家、體面人家的孩子。這位批發(fā)商生意做得很不錯(cuò),是一位有學(xué)識(shí)的人。他得到過(guò)高級(jí)中學(xué)結(jié)業(yè)證書(shū),是他那和善的父親堅(jiān)持要他念書(shū)的。父親最初做販牛生意,為人老成勤儉,賺了不少錢。批發(fā)商接著又不斷地賺錢。他很有頭腦,心地也很慈善。可是大伙兒很少說(shuō)起他的這些,說(shuō)得最多的還是他的那許多錢。

他家出出進(jìn)進(jìn)的都是體面人物。有的是人們說(shuō)的血統(tǒng)很體面,有的是人們說(shuō)的精神方面很體面,有的兩者兼而有之,有的則兩者皆缺,F(xiàn)在這里是孩子們的聚會(huì),講的都是孩子話,孩子們講話從來(lái)不拐彎抹角。有一個(gè)小姑娘很漂亮,只是過(guò)于高傲了。都是仆傭們總是親吻她而寵出來(lái)的,不是她的父母,在這方面,他們倒還是很注意分寸的。她的父親是宮廷侍從官,這很了不起,她知道。

“我是宮廷里的孩子!”她說(shuō)道。她其實(shí)也可能是地下室的孩子,隨便你自己怎么定都可以。于是她對(duì)別的孩子說(shuō),她是“生就”的,還說(shuō),如果不是生就的,那她就變也變不成。讀書(shū)也沒(méi)有用,即便你十分用功讀書(shū)也不行,要是你不是生就的,那你是變不成的。

“那些以‘生’字為姓的結(jié)尾的人①,”她說(shuō)道,“在世界上怎么也成不了大器!應(yīng)該把手叉在腰旁,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開(kāi)這些‘生’呀‘生’的!”于是她便把她那嬌嫩的小手叉在腰上,胳膊尖尖的,讓人看看應(yīng)該怎么樣行事。那一雙小胳膊真好看,她真是甜極了!

可是批發(fā)商的小女兒很惱火。她的父親叫瑪茲生,她知道這個(gè)名字以‘生’結(jié)尾。于是她便十分傲氣地說(shuō):

“可是我父親能拿一百塊銀幣買來(lái)糖果讓大伙兒搶!你父親能嗎?”

“是啊,可是我父親,”一位作家的小女兒說(shuō)道,“能把你的父親,還有你的父親,所有的父親,都弄到報(bào)紙上!人人都怕他,我母親說(shuō)的,因?yàn)槲腋赣H管著報(bào)紙!

小姑娘挺直了身子,翹起了頭,就像她是一位真正的公主那樣,挺身翹首。

在半開(kāi)的門外,有一個(gè)貧寒的孩子站在那里正從門縫往里看。那小孩十分窮困,進(jìn)不到廳里來(lái)。他為廚房里的女傭人轉(zhuǎn)烤肉的叉子,現(xiàn)在被允許在門背后看看那些在玩耍取樂(lè)的體面孩子,這在他可真是一件十分了不起的大事了。

“要是能成為他們當(dāng)中的一個(gè),該會(huì)怎么樣。 彼氲。這時(shí)他聽(tīng)到了那些孩子們剛才說(shuō)的話,說(shuō)真的,真叫人喪氣。家中父母親的柜子里一文錢也沒(méi)有,他們連報(bào)紙都買不起,哪里還談得上在報(bào)紙上寫(xiě)東西。接下來(lái)最糟糕不過(guò)的是,他父親的姓,就是說(shuō)也是他的姓,一點(diǎn)兒不假,是‘生’字結(jié)尾的!就是說(shuō)他在世上決不會(huì)有什么出息。這簡(jiǎn)直太慘了!然而他生到世上來(lái)了,他覺(jué)得,生得挺對(duì)!沒(méi)有什么旁的可能了。

瞧,那天晚上就是這個(gè)樣!—— ※※※ ※※※

好多年過(guò)去了,在這些年里孩子們都長(zhǎng)成了大人。

城里建起了一座宏偉的房子,屋里講究極了,人人都想看看它,甚至連外地的人都來(lái)看它。真不知道我們前邊所談到的那些孩子當(dāng)中誰(shuí)可以把這房子說(shuō)成是自己的呢?是啊,這不難知道!不,也不是那么容易呢。這房子是那個(gè)貧寒的孩子的②。他到底還是有了出息,盡管他的名字是以“生”字結(jié)尾的——曹瓦爾森③。

另外那三個(gè)孩子呢?——有高貴血統(tǒng)的、有錢的、高傲精神的孩子,——是啊,這個(gè)孩子沒(méi)有讓另外一個(gè)聽(tīng)到自己的事,他們都是同等的孩子!他們都很不錯(cuò),很幸福,這是有道理的。他們那天所想所說(shuō)的那些只是些——孩子話。①丹麥的姓氏形成過(guò)程中,逐漸出現(xiàn)了以“某某人的兒子”這個(gè)詞為姓的做法。兒子在丹麥文中是SPn,用于“某某人的兒子”姓氏后綴時(shí)轉(zhuǎn)為sen,這樣丹麥便出現(xiàn)了大量以Sen,為后綴的姓氏。我國(guó)譯者將這姓氏后綴譯為森,如延森。在本書(shū)中,除安徒生已為人公認(rèn)外,其他此類后綴均被譯為森。在這篇故事中,sen則被譯為“生”,這是因?yàn)樵谶@里“生”字中還包含了出生的意思。

②指曹瓦爾森博物館。

③參見(jiàn)《丹麥人霍爾格》注17。

返回目錄】  【上一篇:安妮·莉絲貝特】 【下一篇:一串珍珠

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:laiqian    責(zé)任編輯:Gaoge 
欄目熱點(diǎn)
熱評(píng)資源
最新資源