華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專題 > 千字文 > 正文

墨悲絲染 詩(shī)贊羔羊——千字文翻譯與詳細(xì)解析

作者:佚名 文章來(lái)源:會(huì)員上傳 請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論

墨悲絲染 詩(shī)贊羔羊——千字文翻譯與詳細(xì)解析

一、注音:墨悲絲染(mò bēi sī rǎn), 詩(shī)贊羔羊(shī zàn gāo yáng)。

二、翻譯:墨子悲嘆白絲被染上了雜色,《詩(shī)經(jīng)》贊頌羔羊能始終保持潔白如一。

三、詳細(xì)解析:(整理資料,僅供參考)這兩句話屬于用典,典故出自《墨子》與《詩(shī)經(jīng)》!澳敝傅氖悄樱赌印芬粫(shū)中有個(gè)“墨悲絲染”的故事。話說(shuō)墨子有一次路過(guò)染坊,看到雪白的生絲在各色染缸里被染了顏色。任憑你怎樣漂洗,也無(wú)法再將染色絲恢復(fù)生絲的本色了。墨子悲泣地說(shuō):“染于蒼則蒼,染于黃則黃,不可不慎也”。這個(gè)故事暗喻了人的本性像生絲一樣潔白,一旦受到污染被染了色,再想恢復(fù)本性的質(zhì)樸純潔,已經(jīng)不可能了。

“詩(shī)”指的是《詩(shī)經(jīng)》,《詩(shī)經(jīng)•風(fēng)•召南》里面有“羔羊”一篇,贊美了小羊羔毛皮的潔白。意思與墨子說(shuō)的差不多,也是感嘆人的本性像羔羊的皮毛一樣潔白柔軟。人應(yīng)該永遠(yuǎn)保持這種純善的、沒(méi)有污染的本性才好。

這兩句話聯(lián)起來(lái)的意思就是:

墨子為白絲染色不褪而悲泣,

《詩(shī)經(jīng)》因有《羔羊》一篇而被傳頌四海。

四、說(shuō)明:

《千字文》語(yǔ)句平白如話,易誦易記,是我國(guó)影響很大的兒童啟蒙讀物,F(xiàn)在國(guó)學(xué)之風(fēng)漸起,很多孩子在朗誦,但年代久遠(yuǎn),很多意思我們已經(jīng)不易弄明白,故華語(yǔ)網(wǎng)【thn21.com】精心整理了《千字文》相關(guān)解析資料,內(nèi)容參考多方面資料,不能確保絕對(duì)準(zhǔn)確,僅供參考。

[1] [2] 

更多有關(guān)千字文 的資料
請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦