華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·南面原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

韓非子·南面原文與翻譯

人主之過(guò),在己任臣矣,又必反與其所不任者備之,此其說(shuō)必與其所任者為仇,而主反制于其所不任者。今所與備人者,且曩之所備也.人主不能明法而以制大臣之威,無(wú)道得小人之信矣。人主釋法而以臣備臣,則相愛(ài)者比周而相譽(yù),相憎者朋黨而相非。非譽(yù)交爭(zhēng),則主惑亂矣。人臣者,非名譽(yù)請(qǐng)謁無(wú)以進(jìn)取,非背法專制無(wú)以為威,非假于忠信無(wú)以不禁,三者,愍主壞法之資也。人主使人臣雖有智能,不得背法而專制;雖有賢行,不得逾功而先勞,雖有忠信,不得釋法而不禁:此之謂明法。

君主的過(guò)失,在于已經(jīng)任用臣子了,卻又總是顛倒回來(lái),和未被任用的人一起去防備他,這樣一來(lái),未被任用的人的意見(jiàn)一定和已被任用的人的意見(jiàn)作對(duì),君主反而受制于他所不用的人,F(xiàn)在偕同君主防備他的人,也就是君主過(guò)去所要防備的人。君主不能彰明法令來(lái)控制大臣的威勢(shì),就無(wú)從得到平民百姓的信任了。君主放棄法紀(jì)而用臣子去防備臣子,彼此喜歡的人就會(huì)緊密勾結(jié)而相互吹捧,彼此憎恨的人就會(huì)拉幫結(jié)伙而相互誹謗。誹謗和吹捧交相爭(zhēng)斗,君主就迷惑昏亂了。做臣子的,不吹捧請(qǐng)托就不能得到更高的官位爵祿,不違法專權(quán)就不能建立自己的威勢(shì),不假借忠信之名就不能逃脫法禁;這三項(xiàng),是惑亂君主、敗壞法紀(jì)的手段。君主要使臣下雖有智慧和才能,也不得違法專權(quán),雖有賢能的行為,也不能在立功之前得到賞賜,雖有忠信的品德,也不能放棄法紀(jì)而不加約束;這就叫彰明法度。

人主有誘于事者,有壅于言者,二者不可不察也。人臣易言事者,少索資,以事誣主。主誘而不察,因而多之,則是臣反以事制主也。如是者謂之誘,誘于事者困于患。共進(jìn)言少,其退費(fèi)多,雖有功,其進(jìn)言不信。不信者有罪,事有功者必賞,則群臣莫敢飾言以愍主。主道者,使人臣前言不復(fù)于后,復(fù)言不復(fù)于前,事雖有功,必伏其罪,謂之任下。

君主有被事情誘惑的,有被言論蒙蔽的,這二者是不可不注意的。臣子中把事情說(shuō)得很輕易的人,要求的代價(jià)少,用事情來(lái)欺騙君主。君主受到誘惑而不加考察,因而夸獎(jiǎng)他,臣下就反過(guò)來(lái)用事情控制了君主。像這樣的情況就叫做誘惑,被事情所誘惑的就會(huì)被禍患所困窘。臣下對(duì)君玉說(shuō),辦事需要的代價(jià)很少,下去辦事時(shí)花的代價(jià)卻很多,即使辦成了,他講的話仍屬不誠(chéng)實(shí)。不誠(chéng)實(shí)的人有罪,事情即使辦成了也不給賞賜,群臣就不敢用花言巧語(yǔ)來(lái)蒙蔽君主了。做君主的原則是,如果臣下先前講的話和后來(lái)辦的事不一致,或者后來(lái)講的話和先前辦的事不符合,事情即使辦成了也一定要使他受到應(yīng)得的懲罰,這就叫做使用臣下的方法。

人臣為主設(shè)事而恐其非也,則先出說(shuō)設(shè)言曰:"議是事者,妒事者也。"人主藏是言,不更聽(tīng)群臣;群臣畏是言,不敢議事。二勢(shì)者用,則忠臣不聽(tīng)而譽(yù)臣獨(dú)任。如是者謂之壅于言,壅于言者制于臣矣。主道者,使人臣必有言之責(zé),又有不言之責(zé)。言無(wú)端末辯無(wú)所驗(yàn)者,此言之責(zé)也;以不言避責(zé)持重位者,此不言之責(zé)也。人主使人臣言者必知其端以責(zé)其實(shí),不言者必問(wèn)其取舍以為之責(zé)。則人臣莫敢妄言矣,又不敢默然矣,言、默則皆有責(zé)也。


臣下為君主籌劃事情而恐怕別人非議,就預(yù)先放風(fēng)說(shuō):議論這件事的人,就是嫉妒這件事的人。君主信了這種話,不再聽(tīng)取群臣的意見(jiàn);群臣害怕這種話,不敢再議論。這兩種局面起了作用,君主對(duì)忠臣的話就不會(huì)聽(tīng)取而專門(mén)任用那些徒有虛名的臣子。像這樣的情形,就叫做被言論所蒙蔽,被言論所蒙蔽了,也就受制于臣下了。做君主的原則是,應(yīng)使臣下一定負(fù)起說(shuō)話的責(zé)任,又要負(fù)起不說(shuō)的責(zé)任。說(shuō)話無(wú)頭無(wú)尾、辯詞無(wú)從驗(yàn)證的,這就是說(shuō)話的責(zé)任;用不說(shuō)話來(lái)逃避責(zé)任,保持重要權(quán)位的,這就是不說(shuō)的責(zé)任。君主對(duì)說(shuō)話的臣子,一定要顯露出來(lái)龍去脈,從而責(zé)求他的實(shí)效;對(duì)不說(shuō)話的臣子,必須問(wèn)他贊成還是反對(duì),從而明確他的責(zé)任。那么臣子就不敢亂說(shuō),又不敢不說(shuō)了,說(shuō)話和沉默就都有了責(zé)任。


人主欲為事,不通其端末,而以明其欲,有為之者,其為不得利,必以害反。知此者,任理去欲。舉事有道,計(jì)其入多,其出少者,可為也;笾鞑蝗唬(jì)其入,不計(jì)其出,出雖倍其入,不知其害,則是名得而實(shí)亡。如是者功小而害大矣。凡功者,其入多,其出少,乃可謂功。今大費(fèi)無(wú)罪而少得為功,則人臣出大費(fèi)而成小功,小功成而主亦有害。

君主想做某件事,沒(méi)有掌握全部情況,就把自己的想法表露出來(lái),這樣做的話,不但沒(méi)有好處,反而一定會(huì)受害。懂得這些,就會(huì)順應(yīng)客觀事理,去掉主觀欲望。做事有個(gè)原則,就是算來(lái)利益多、代價(jià)少的,就可以做;杈贿@樣,只算得利,不算代價(jià),代價(jià)即使成倍地超過(guò)利益,也不知它的危害,這就是名義上得到而實(shí)際上失去。像這樣就是功勞小而危害大了。大凡功勞,它的利益多,它的代價(jià)少,這才可以叫做功勞;現(xiàn)在耗費(fèi)大的無(wú)罪,而收效小的有功,臣子就會(huì)以大的耗費(fèi)去取得小的收效,小的收效即使取得了,而君主仍是遭受了損害。

不知治者,必曰:"無(wú)變古,毋易常。"變與不變,圣人不聽(tīng),正治而已。則古之無(wú)變,常之毋易,在常古之可與不可。伊尹毋變殷,太公毋變周,則湯、武不王矣。管仲毋易齊,郭偃毋更晉,則桓、文不霸矣。凡人難變古者,憚易民之安也。夫不變古者,襲亂之跡;適民心者,恣奸之行也。民愚而不知亂,上懦而不能更,是治之失也。人主者,明能知治,嚴(yán)必行之,故雖拂于民,必立其治。說(shuō)在商君之內(nèi)外而鐵殳,重盾而豫戒也。故郭偃之始治也,文公有官卒;管仲始治也,桓公有武車:戒民之備也。是以愚戇窳墮之民,苦小費(fèi)而忘大利也,故夤虎受阿謗而振小變而失長(zhǎng)便,故鄒賈非載旅。狎習(xí)于亂而容于治,故鄭人不能歸。 

不懂得治理國(guó)家的人,必然會(huì)說(shuō):“不要改變古代留下來(lái)的,不要改變常規(guī)慣例!备淖冞是不改變,圣人是不聽(tīng)別人怎么說(shuō)的,只是正確地治理而已。然而古代留下來(lái)的不改變,常規(guī)慣例也不改變,在于這些東西可行還是不可行。伊尹如果不改變殷商朝的古制慣例,姜太公如果不改變周朝的古制慣例,那么商湯王、周武王就不能稱王了。管仲不改變齊國(guó)的古制慣例,郭偃不改變晉國(guó)的古制慣例,那么齊桓公、晉文公也就不能稱霸了。大凡人不能改變古制慣例的,是害怕改變民眾對(duì)舊傳統(tǒng)的喜愛(ài)。但不改變古制慣例,是在重蹈亂國(guó)的覆轍;迎合民眾的愿望,就是放縱邪惡的行為。民眾愚蠢而不知道禍亂,上級(jí)懦弱而不知道更改,就是治理國(guó)家的失誤。所謂人民的君主,明智而能知道治理的措施,嚴(yán)格并必然行為。所以雖然違背民心,還是要樹(shù)立治國(guó)的原則。說(shuō)是在商鞅那里實(shí)行這種做法是用鐵殳和盾牌來(lái)預(yù)防才能實(shí)行的。所以郭偃開(kāi)始治理晉國(guó)的時(shí)候,晉文公備用了國(guó)家軍隊(duì);管仲開(kāi)始治理齊國(guó)的時(shí)候,齊桓公準(zhǔn)備了武裝的兵車——這些都是防備民眾的措施。因?yàn)橛薮烙馗瘮膽卸璧娜,總是為微小的花費(fèi)發(fā)愁而忘記了將要取得的巨大利益,所以夤虎受到斥責(zé)誹謗;他們恐懼害怕小的變更而丟失了長(zhǎng)久的便利,所以鄒賈非難征兵的制度;他們不莊重地習(xí)慣于混亂而習(xí)慣于緩慢地治理,所以鄭國(guó)人不會(huì)有希望。

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦