華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

劉基《郁離子·蟄父不仕》“宋王欲使熊蟄父為司馬”原文與翻譯

[移動版] 作者:

劉基《郁離子·蟄父不仕》“宋王欲使熊蟄父為司馬”原文與翻譯

宋王欲使熊蟄父為司馬,熊蟄父辭。宋王想讓熊蟄父擔(dān)任軍政和后勤主管官員,熊蟄父推辭了。

宋王謂杞離曰:“薄諸乎?吾將以為太宰。”宋王對杞離說:“嫌官不夠大么?我打算讓他當(dāng)王室事務(wù)總管。”

杞離曰:”臣請試之。”杞離說:“臣下請求去試著說服他。”

旦日之熊蟄父氏,不遇,遇其仆于逵,為道王之意。第二天,到熊蟄父家,沒遇上,碰到他的仆人于路上,對他說了宋王的意思。

其仆曰:“小人不能知也,然嘗聞之:他的仆人說:“我這個卑賤的人不清楚是否會接受這個官職,但我曾經(jīng)聽說過,

南海之島人食蛇,北游于中國,獵蛇以為糧,南海島嶼上的人以蛇為食糧,往北游歷中原,把蛇做成臘肉當(dāng)糧食。

之齊,齊人館之厚,到了山東一帶,山東人招待他很殷勤,

客喜,侑主人以文郁之修,主人吐舌而來,客人很高興,饋贈主人以花斑毒蛇做的肉干,主人嚇得吐著舌頭跑了,

客弗喻,為其薄也。客人不明白是怎么回事,認(rèn)為是禮物太微薄了。

戒皂臣求王虺以致之。告誡仆役搜求大毒蛇以獻(xiàn)給主人。

今王與大夫無亦猶是與?”現(xiàn)在國王與大夫您,不是跟他一樣了么?”

杞離慚而退。 杞離非常慚愧的回去了。

查看更多劉基 郁離子資料
隨機推薦