華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·難三原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

秦昭王問(wèn)于左右曰:“今時(shí)韓、魏孰與始強(qiáng)?”右左對(duì)曰:“弱于始也!!敖裰缍、魏齊孰與曩之孟常、芒卯?”對(duì)曰:“不及也。”王曰:“孟常、芒卯率強(qiáng)韓、魏,猶無(wú)奈寡人何也!弊笥覍(duì)曰:“甚然。”中期推琴而對(duì)曰:“王之料天下過(guò)矣。夫六晉之時(shí),知氏最強(qiáng),滅范、中行而從韓、魏之兵以伐趙,灌以晉水,城之未沈者三板。知伯出,魏宣子御,韓康子為驂乘。知伯曰:‘始吾不知水可以滅人之國(guó),吾乃今知之。汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽(yáng)。'魏宣子肘韓康子,康子踐宣子之足,肘足乎車(chē)上,而知氏分于晉陽(yáng)之下。今足下雖強(qiáng),未若知氏;韓、魏雖弱,未至如其晉陽(yáng)之下也。此天下方用肘足之時(shí),愿王勿易之也!

秦昭王向左右近侍詢問(wèn)道:“現(xiàn)在的韓、魏和建國(guó)初期比較,哪個(gè)時(shí)候強(qiáng)大?”近侍回答說(shuō):“比初期衰弱!薄艾F(xiàn)在的如耳、魏齊和過(guò)去的孟嘗君、芒卯相比,哪個(gè)更能干?”近侍回答說(shuō):“不如過(guò)去。”昭王說(shuō):“孟嘗君和芒卯統(tǒng)率強(qiáng)大的韓、魏聯(lián)軍,還不能把我怎么樣哩!苯袒卮鹫f(shuō):“確實(shí)是這樣!睒(lè)師中期推開(kāi)琴而回答說(shuō):“大王把天下形勢(shì)估計(jì)錯(cuò)了。晉國(guó)六卿執(zhí)政時(shí)期,智伯最強(qiáng)大,智伯滅掉范氏、中行氏,率領(lǐng)韓、魏兩家軍隊(duì)去攻打趙襄子,用晉水灌城,城墻只剩下三板的高度沒(méi)有淹著。智伯出門(mén),魏宣子駕車(chē),韓康子作摻乘。智伯說(shuō):‘開(kāi)始我不知道水可以用來(lái)消滅別人的國(guó)家,我現(xiàn)在才知道了。汾水可以用來(lái)灌魏城安邑,絳水可以用來(lái)灌韓邑平陽(yáng)!盒佑弥馀鲆幌马n康子,韓康子踩一下魏宣子的腳,肘和腳在車(chē)上這么一碰,終于聯(lián)合反叛,智伯的土地就在晉陽(yáng)城下被瓜分了。現(xiàn)在您雖然強(qiáng)大,卻不如智伯;韓、魏雖然弱小,還不至于像它們?cè)跁x陽(yáng)城下那般光景,F(xiàn)在正是諸侯各國(guó)碰肘踩腳合縱抗秦的時(shí)候,希望大王不要輕視了。”

或曰:昭王之問(wèn)也有失,左右中期之對(duì)也有過(guò)。凡明主之治國(guó)也,任其勢(shì)。勢(shì)不可害,則雖強(qiáng)天下無(wú)奈何也,而況孟常、芒卯、韓、魏能奈我何?其勢(shì)可害也,則不肖如耳、魏齊及韓、魏猶能害之。然則害與不侵,在自恃而已矣,奚問(wèn)乎?自恃其不可侵,強(qiáng)與弱奚其擇焉?失在不自恃,而問(wèn)其奈何也,其不侵也幸矣。申子曰:“失之?dāng)?shù)而求之信,則疑矣。”其昭王之謂也。知伯無(wú)度,從韓康、魏宣而圖以水灌滅其國(guó),此知伯之所以國(guó)亡而身死,頭為飲杯之故也。今昭王乃問(wèn)孰與始強(qiáng),其畏有水人之患乎?雖有左右,非韓、魏之二子也,安有肘足之事?而中期曰“勿易”,此虛言也。且中期之所官,琴瑟也。弦不調(diào),弄不明,中期之任也,此中期所以事昭王者也。中期善承其任,未慊昭王也,而為所不知,豈不妄哉?左右對(duì)之曰:“弱于始”與“不及”則可矣,其曰“甚然”則諛也。申子曰:“治不逾官,雖知不言!苯裰衅诓恢醒灾。故曰:昭王之問(wèn)有失,左右中期之對(duì)皆有過(guò)也。

有人說(shuō):昭王的提問(wèn)有失,近侍和中期的回答都有錯(cuò)。大凡明君治理國(guó)家,依靠他的權(quán)勢(shì)。權(quán)勢(shì)不可侵害,那么即使天下最強(qiáng)大的國(guó)家對(duì)我也無(wú)可奈何,何況是孟嘗君、芒卯以及韓、魏,能把我怎么樣呢?君主的權(quán)勢(shì)可以便害的話,那么像如耳、魏齊這樣的無(wú)能之輩以及弱國(guó)韓、魏也能加以侵害。既然這樣,那么受侵害和不受侵害。在于依靠自己罷了,何用問(wèn)別人呢?依靠自己的不可侵害,那么又何必去管別人的強(qiáng)和弱呢?錯(cuò)在不依靠自己,卻問(wèn)敵人能把我怎樣,那不受侵害也只是僥幸了。申不害說(shuō):“丟掉術(shù)而要?jiǎng)e人忠實(shí),就糊涂了!笨峙戮褪钦f(shuō)昭王這種情況了。智伯沒(méi)有節(jié)度,率領(lǐng)韓康子、魏宣子而企圖用水灌城滅掉他們的國(guó)家,這就是智伯國(guó)亡身死、頭蓋骨被做成飲杯的緣故,F(xiàn)在昭王卻問(wèn)起目前的韓、魏與當(dāng)初的韓、魏哪個(gè)強(qiáng)大,難道是害怕有引水灌城而自取滅亡的禍患嗎?雖有左右近侍在旁,可他們并不是韓康子、魏宣子,哪有碰肘踩腳的勾當(dāng)呢?而中期卻說(shuō)不要輕視,這是空話一句。況且中期掌管的是琴瑟。弦不調(diào)和,曲不清楚,屬于中期的責(zé)任,這才是中期用來(lái)侍奉昭王的。中期很好地承擔(dān)他的任務(wù),還不能使昭王滿足,反而去做他不懂的事,豈不是荒謬嗎?左右近侍回答說(shuō):“比初期衰弱”和“不如過(guò)去”還可以,說(shuō)“確實(shí)如此”就是奉承了。申不害說(shuō):“辦事不要越權(quán),分外的事即便知道也不要講。”如今中期不知道卻還要議論。所以說(shuō),昭王的提問(wèn)有失,近侍和中期的回答都有錯(cuò)。

管子曰:“見(jiàn)其可,說(shuō)之有證;見(jiàn)其不可,惡之有形。賞罰信于所見(jiàn),雖所不見(jiàn),其敢為之乎?見(jiàn)其可,說(shuō)之無(wú)證;見(jiàn)其不可,惡之無(wú)形。賞罰不信于所見(jiàn),而求所不見(jiàn)之外,不可得也。”

或曰:廣廷嚴(yán)居,眾人之所肅也;宴室獨(dú)處,曾、史之所僈也。觀人之所肅,非行情也。且君上者,臣下之所為飾也。好惡在所見(jiàn),臣下之飾奸物以愚其君,必也。明不能燭遠(yuǎn)奸,見(jiàn)隱微,而待之以觀飾行,定賞罰,不亦弊乎?

管仲說(shuō):“君主看到合法的事,喜歡它要有所證明,給予獎(jiǎng)賞;看到非法的事,厭惡它要有所顯露,給予懲罰。對(duì)于親眼目睹的事情,賞罰能夠兌現(xiàn),那么,即使有察見(jiàn)不到的,誰(shuí)還敢胡作非為呢?看到合法的事,雖然喜歡卻沒(méi)有獎(jiǎng)賞作為證明;看到非法的事,雖然厭惡卻沒(méi)有懲罰作出表示。對(duì)于親眼目睹的事,賞罰都不守信用,卻要求查出看不到的違法行為,那是不可能的!

有人說(shuō):大庭廣眾和嚴(yán)肅場(chǎng)合,大家都會(huì)表現(xiàn)得很肅敬;私室獨(dú)居,即便曾參、史麃也會(huì)輕慢隨便。僅注意人們肅敬的場(chǎng)合,就得不到行為的全部真情。再說(shuō)作為君主,臣下在他面前總要掩飾自己的。只憑自己所見(jiàn)斷定好惡,臣下掩飾自己的奸邪行為來(lái)愚弄君主,就是必然的了。君主的明察不能洞悉遠(yuǎn)處的壞人和隱蔽的壞事,卻要根據(jù)看到的偽裝行為去對(duì)待臣下,決定賞罰,不也是弊病嗎?

管子曰:“言于室,滿于室;言于堂,滿于堂:是謂天下王!

或曰:管仲之所謂言室滿室、言堂滿堂者,非特謂游戲飲食之言也,必謂大物也。人主之大物,非法則術(shù)也。法者,編著之圖籍,設(shè)之于官府,而布之于百姓者也。術(shù)者,藏之于胸中,以偶眾端而潛御群臣者也。故法莫如顯,而術(shù)不欲見(jiàn)。是以明主言法,則境內(nèi)卑賤莫不聞知也,不獨(dú)滿于堂;用術(shù),則親愛(ài)近習(xí)莫之得聞也,不得滿室。而管子猶曰“言于室,滿室,言于堂滿堂”,非法術(shù)之言也。  

管仲說(shuō):“屋里講話,聲音滿屋;堂上講話,聲音滿堂。此人即可稱為天下之主!

有人說(shuō):管仲所說(shuō)的“屋里說(shuō)話聲滿屋,堂上講話聲滿堂”,并不只說(shuō)的飲食游戲方面的話,必定說(shuō)的是大事。君主的大事,不是法,就是術(shù)。法是編寫(xiě)成文,設(shè)置在官府里,進(jìn)而公布到民眾中去的。術(shù)是藏在君主胸中,用來(lái)對(duì)付各種各樣事情而暗中駕馭群臣的。所以法越公開(kāi)越好,術(shù)卻不該表露出來(lái)。因此,明君談法時(shí),就是國(guó)內(nèi)卑賤的人也沒(méi)有不知道的,不僅僅滿堂的人知道;用術(shù)時(shí),就連君主寵幸的親信也沒(méi)有誰(shuí)能聽(tīng)到,更不該讓滿屋子的人都知道。而管仲卻還說(shuō)“在屋里講話聲滿屋,在堂上講話聲滿堂”,這就不是合乎法術(shù)的話了。

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦