華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《王子猷逸事》選段翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

《王子猷逸事》選段翻譯

說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,手機(jī)訪問時(shí)請(qǐng)使用電腦版查看。

王徽之,字子猷,性卓犖①不羈,初為大司馬桓溫參軍,蓬首散帶,不綜府事。后作桓車騎②騎兵參軍,桓問曰:“卿何署?”答曰:“不知何署,時(shí)見牽馬來,似是馬曹!被赣謫枺骸肮儆袔遵R?”答曰:“不問馬,何由知其數(shù)?”又問:“馬比死多少?”答曰:“未知生,焉知死?”桓謂王曰:“卿在府久,比當(dāng)相料理!背醪淮穑备咭,以手扳拄頰云:“西山朝來,致有爽氣!眹L從沖行,值暴雨,徽之因下馬排入車中,謂曰:“公豈得獨(dú)擅一車!”后為黃門侍郎,未幾,棄官東歸。

王徽之字子猷,生性高遠(yuǎn)而不合群,不受羈絆。起初擔(dān)任大司馬桓溫的參軍,常常蓬著頭,衣帶散亂,不管府中的公事。后來?yè)?dān)任車騎將軍桓沖的騎兵參軍,桓沖問:“你管理什么部門?”徽之回答說:“好像是管馬的!被笡_又問:“官府里多少馬?”回答說:“我不懂有關(guān)馬的事,又怎么知道馬的匹數(shù)?” 桓沖又問:“馬匹近來死了多少?”回答說:“活馬的事還不知道,哪里知道死馬的事!”桓沖對(duì)他說:“你到府中已經(jīng)很久了,近日內(nèi)應(yīng)該處理政務(wù)了!蓖踝娱嚅_始并沒有回答他,只是看著遠(yuǎn)方,用手支著腮幫子說:“西山早晨很有一股清爽的空氣啊!痹鷱幕笡_出行,遇上天降暴雨,徽之就下馬擠進(jìn)桓沖乘坐的車?yán),?duì)他說:“您怎么能一個(gè)人獨(dú)占一輛車!”后來他又被任命為黃門侍郎,不久辭官歸隱。

子猷性愛竹,嘗暫寄人空宅住,便令種竹;騿枺骸皶鹤『螣?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。主已知子猷當(dāng)往,乃灑掃施設(shè),在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久。主已失望,猶冀還當(dāng)通,遂直欲出門。主人大不堪,便令左右閉門不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。

王子猷生性愛竹,曾經(jīng)暫時(shí)借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時(shí)住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨并吟唱了好一會(huì),才指著竹子說:“怎么可以一天沒有它!”王子猷有一次到外地去,經(jīng)過吳中,知道一個(gè)士大夫家有個(gè)很好的竹園,竹園主人已經(jīng)知道王子猷會(huì)去,就灑掃布置一番,在正廳里坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林里,諷誦長(zhǎng)嘯了很久,主人已經(jīng)感到失望,還希望他返回時(shí)會(huì)派人來通報(bào)一下,可他竟然要一直出門去。主人特別忍受不了,就叫手下的人去關(guān)上大門,不讓他出去,王子猷因此更加賞識(shí)主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

子猷出都,尚在渚下。舊聞桓子野善吹笛,而不相識(shí)。遇桓于岸上過,王在船中,客有識(shí)之者云:“是桓子野!蓖醣懔钊伺c相聞云:“聞君善吹笛,試為我一奏!被笗r(shí)已貴顯,素聞王名,即便回下車,踞胡床,為作三調(diào)。弄畢,便上車去?椭鞑唤灰谎浴

王子猷出國(guó)都(建康),船還停在碼頭上,沒有上岸。過去曾經(jīng)聽說桓子野善吹笛,可不認(rèn)識(shí)子野。遇見桓子野在岸上經(jīng)過,子猷在船中,客人中有認(rèn)識(shí)子野的說:“這人是桓子野!蓖踝娱啾憬腥苏(qǐng)子野相見,并說:“聽說您擅長(zhǎng)吹笛,試著為我吹奏一曲!被缸右爱(dāng)時(shí)已經(jīng)做了大官,一向聽到過王子猷的名聲,就立即下車,(上船)坐在馬扎兒上演奏了三支曲子。演奏完畢,就上車走了?椭鳑]說一句話。 (華語(yǔ)網(wǎng)整理資源)

子猷、子敬③兄弟共賞《高士傳》人及《贊》。子敬賞井丹高潔,子猷云:“未若長(zhǎng)卿慢世!逼浒吝_(dá)若此。后與子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”語(yǔ)時(shí)了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。子敬素好琴,便徑入座靈床上,取子敬琴?gòu)。弦既不調(diào),擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡!币驊Q絕良久。月余亦卒。

子猷、子敬一同讀《高士傳》一書所記的人和所寫的《贊》,子敬很贊賞井丹的高潔,子猷卻說:“比不上長(zhǎng)卿那樣不拘禮法,不在乎世人譏評(píng)!彼褪沁@樣傲岸豁達(dá)。后來,和子敬都病得很重,而子敬先去世。子猷問侍候的人說:“為什么一點(diǎn)也沒有聽到子敬的音訊?這是已經(jīng)去世了!”說話時(shí)一點(diǎn)也不悲傷。于是就叫來車子去奔喪,一直都沒有哭。王獻(xiàn)之平時(shí)喜歡彈琴,王徽之便一直進(jìn)去坐在靈座上,拿過王獻(xiàn)之的琴來彈。琴弦怎么也調(diào)不好,就把琴扔到地上說:“子敬,子敬,人和琴都不在了!”說完就悲痛得昏了過去,很久才醒過來。過了一個(gè)多月也去世了。

——摘編自《晉書·王徽之傳》《世說新語(yǔ)》

 

 

隨機(jī)推薦