華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 初中文言文閱讀訓(xùn)練

《鮑子難客》原文 注釋 翻譯 文化常識(shí) 練習(xí) 答案

[移動(dòng)版] 作者:zyling714

【原文】  

   

鮑子難客  

齊田氏祖于庭,食客千人。有獻(xiàn)魚(yú)、雁者,田氏視之,乃吧曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚(yú)鳥(niǎo),以為之用!北娍秃椭S絮U氏之子,年十二,亦在坐,進(jìn)曰:“不如君言。天地萬(wàn)物與我并生,類(lèi)也。類(lèi)無(wú)貴賤,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相為而生。人取可食者食之,豈天本為人生之?且蚊蚋囋膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者也!”  

   

【注釋】  

   

①田氏:齊國(guó)姓田的(貴族)。②祖:古人出遠(yuǎn)門(mén)設(shè)宴祭路神叫“祖”。③繁:毓。④非相為而生:不是為了對(duì)方的生存而生存的。⑤蚋:一種吸血的小蟲(chóng)。⑥囋:叮咬! 

   

【翻譯】  

   

齊國(guó)貴族田氏,一次在庭院里祭祀路神。祭禮完畢,應(yīng)邀參加宴飲的賓客竟有上千人。席間,有人獻(xiàn)上魚(yú)雁,他看了感慨地說(shuō):“天帝對(duì)人類(lèi)的恩德多么深厚啊!繁殖了五谷,生育了魚(yú)鳥(niǎo),供我們享用!彼麆傉f(shuō)完,赴宴的眾賓客隨聲附和,一致贊同。這時(shí),在座的一個(gè)姓鮑的十二歲小孩,走上前來(lái)說(shuō): “事情并非如您所說(shuō)啊!天地之間的萬(wàn)物,和我們共同生存在自然界,都是物類(lèi)。物類(lèi)本身,并無(wú)貴賤之分,而僅僅以智慧大小,力量強(qiáng)弱,相互制約,得以生存,并非誰(shuí)為誰(shuí)而生。人類(lèi)獲取能吃的東西食用,哪里是上天專(zhuān)門(mén)為人降生的呢?比如,蚊、蚋吸人的血,虎狼吃人的肉,難道能說(shuō)上天生出人類(lèi)是為蚊蚋和虎狼制造食品嗎?”  

   

【文化常識(shí)】  

   

食客。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期憑一技之長(zhǎng)投靠貴族的人叫“食客”。權(quán)貴人家為了網(wǎng)羅人才及顯示實(shí)力,多的有食客三千,少的也有數(shù)百。在食客中有的善出謀劃策,有的善外交辭令,那些擅長(zhǎng)于偷雞摸狗的有時(shí)也能成為食客。食客中憑才能大小區(qū)分等級(jí)! 

   

【練習(xí)】  

   

1、解釋?zhuān)孩俸?nbsp;    ②亦      ③并④類(lèi)  

2、翻譯:  

①天之于民厚矣  

②不如君言  

③徒以小大智力而相制  

3、題目“鮑子難客”中的“難”,解釋為                     ! 

   

【答案】  

   

1.①附和②也③一同④相似  

2.①老天爺對(duì)百姓有恩德;  

②不像你所說(shuō)的;  

③僅僅因?yàn)榱α看笮∮袆e、智慧高下不同而互相制約。  

3.責(zé)難、駁斥! 

隨機(jī)推薦