雋不疑之母
雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問(wèn)不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜,笑為飲食,語(yǔ)言異于他時(shí);或亡所出,母怒,為之不食。故不疑為吏,嚴(yán)而不殘。
【注釋】①行縣:巡視下屬各縣。②錄囚徒:省察囚犯有無(wú)冤情。③為:給、與。④殘:殘酷。
【文言知識(shí)】
說(shuō)“即”。它在文言中多指“即使”、“如果”。上文“即不疑言多有所平反”中的“即”,便指“如果”,句意為如果雋不疑平反的人多。它又指“靠近”、“接近”,如“可望而不可即”,意為能見到但不可靠近或取得;“若即若離”,意為既像接近又似疏遠(yuǎn)。它還指“當(dāng)”、“當(dāng)前”,如“即日”、“成功在即”。“即景生情”,意為由眼前的景物產(chǎn)生感情。
【思考與練習(xí)】
1、解釋:①輒 ②亡
2、上文有三個(gè)“為”,除了“笑為飲食”中的“為”解釋為“給”、“與”外,其余兩個(gè)“為”分別依次解釋為:① ②
3、翻譯:①活幾何人? ②語(yǔ)言異于他時(shí)
4、理解:①上文“或亡所出”中的“出”指什么?
②雋不疑母親對(duì)兒子的希望是
45.雋不疑之母
1.①總是②同“無(wú)”2.①因②做、擔(dān)任3。①讓幾個(gè)人“因平反”而活命了?②說(shuō)話跟平時(shí)不一樣4.①平反出獄②平反冤獄。