然而有一人是例外。此人長(zhǎng)著一張精明、聰慧,狡詐的面孔,兼有猴子般嘴臉和外交家相貌的一種面容。紅衣主教一見,趨前三步,深鞠一躬。其實(shí),此人的大名只不過是根特市的參事和靠養(yǎng)老金過活的紀(jì)約姆·里姆。此人是什么角色,當(dāng)時(shí)很少人知曉。此人可是稀世之天才,若處在一個(gè)革命時(shí)代,準(zhǔn)會(huì)光芒四射,成為叱咤風(fēng)云的頭面人物。然而在十五世紀(jì),只能是偷偷摸摸搞些詭計(jì)罷了,
如圣西蒙公爵所云,在破壞活動(dòng)中生活。此外,他很受歐洲第一號(hào)破壞家的賞識(shí),同路易十一合搞陰謀是家常便飯,經(jīng)常染指王上的秘密勾當(dāng)。這一切,當(dāng)時(shí)的觀眾全然不知,只是看見紅衣主教對(duì)這個(gè)病容滿面、酷似弗朗德勒典吏的人物那樣彬彬有禮,感到十分驚奇。
四 雅克·科珀諾爾君
根特的那位領(lǐng)養(yǎng)老金的使節(jié)和紅衣主教大人低彎著身體相互揖拜,又用更低的聲音寒暄了幾句。此時(shí)出現(xiàn)一個(gè)人,身軀魁梧,臉龐寬大,肩闊膀圓,同吉約姆·里姆并肩走進(jìn)來,就好比一條猛犬走在一只狐貍旁邊。他頭戴尖頂氈帽,身穿皮外套,被周圍綾羅綢緞一襯托,像污斑似地顯得十分惹眼。
監(jiān)門以為這是哪個(gè)馬夫暈頭轉(zhuǎn)向摸錯(cuò)了門,便即刻把他攔。骸拔梗笥!不許過!”穿皮外套的大漢用肩一拱,把監(jiān)門推開了。
“你這個(gè)家伙想干什么?”他張開嗓門大喝了一聲,全場(chǎng)觀眾都側(cè)耳聽著這場(chǎng)奇異的對(duì)話!澳銢]長(zhǎng)眼,沒看見我是跟他們一起的?”
“尊姓大名?”
“雅克·科珀諾爾!
“尊駕身份?”
“賣襪子的,商號(hào)三小鏈,住在根特!北O(jiān)門退后了一步。通報(bào)判官和市長(zhǎng),這倒還將就,可是通報(bào)一個(gè)賣襪子的,可真難辦。紅衣主教如坐針氈。全場(chǎng)民眾都在聽著,看著。兩天來,主教大人費(fèi)盡心機(jī),竭力調(diào)教這些弗朗德勒狗熊,好讓他們能在大庭廣眾面前稍微可以見得人。可是,這紕漏糟透了。倒是吉約姆·里姆,始終帶著狡黠的笑容,走近監(jiān)門跟前,悄悄給他提示道:“您就通報(bào)雅克·科珀諾爾君,根特市判官的書記。”
“監(jiān)門,”紅衣主教接著話茬高聲道,“趕快通報(bào)雅克·科珀諾爾君,著名根特城判官的書記!
這下子可出了差錯(cuò)。要是吉約姆·里姆獨(dú)自一個(gè)倒可以掩蓋過去,可是科珀諾爾已經(jīng)聽到紅衣主教的話了。
“不對(duì),他媽的!”他吼叫著,聲如雷鳴!拔,雅克·科珀諾爾,賣襪子的。你聽清了嗎,監(jiān)門?不多也不少,貨真價(jià)實(shí)。他媽的!賣襪子的,這有什么不好!大公先生不止一次到我襪店來買手套哩。”
全場(chǎng)爆發(fā)了一陣笑聲和掌聲。在巴黎,一句俏皮話總是立即得到理解,因而總是受到捧場(chǎng)的。我們還應(yīng)插上幾句:科珀諾爾是個(gè)平民,而他周圍的觀